|
|
K' f5 J3 \7 X. X& E( X
9 Q) L9 \( W- I2 ?+ g1 DIt being in the springtime and the small birds they were singing w& Y, M$ t. I/ N( B
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 - i+ w# a' P1 P `2 H- S5 \! H
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
9 |/ O k; @- h7 k' ~; C沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 ) F* k- |. i5 a' L* g0 m
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
& P( T3 ?. U* p- y6 a: H画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 ; V) S) E6 {: y6 j0 ~
To view fond lovers talking, a while I did delay - H* _9 M; w6 Q
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
0 V$ u; s5 f' z+ K# t2 NShe said, my dear don′t leave me all for another season " _: r8 z% z3 T8 }
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
0 b3 b2 Y( ^/ u3 R& |6 E3 kThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you 5 t4 M( d1 N6 v. m
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
( _, e% w2 f6 o- lI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation- T( E2 B' p. f& i
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
/ _( U# R* N5 e4 q0 Y) Q# Z2 TAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu : ^" h: t y% p8 ?( m
我对神发誓,我永远都不会说再见 2 O- d4 x p' Y! t, I9 {' U
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience . V# d0 W; |/ l$ N. N( W
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 # I+ @; _2 Q. ~
You know I love you dearly the more I′m going away
! b/ j$ o0 P6 r& Q: h9 |' O1 `你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
* R' X$ s: |6 y: GI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
8 b$ q7 o* D2 y6 @( d# W我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 3 I E4 g2 t- ~9 U; K) `9 a
To comfort us hereafter all in Amerika y 3 l0 M2 F5 g) I. ~! k
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
5 b) ^' `% ~+ T$ `. PThen after a short while a fortune does be pleasing " t) T0 F, P4 j$ A) K( G* o4 W x
不久以后当一切都已经平息 ) f1 R( ?9 F5 V. O- P, c
T′will cause them for smile at our late going away
" o# C, I- G: [我将让所有人都因我们这次离别而幸福 G5 D: c1 M* _' I
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
, J: S; U) C8 |3 X* B p- p1 o5 \ 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 6 I( h' a" w9 \& }
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
# u R* Z& ^0 Z+ z0 n0 M7 |我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
/ S$ e/ S1 f$ uIf you were in your bed lying and thinking on dying
3 r5 u. W$ d7 }1 ^% W) g如果你躺在床上正思考着死亡
1 l4 f( \) v* b* {& j( Z0 \' `" ?The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
$ @6 w6 a. V! w5 D" c 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 ' P# g% b7 s# J* L% |5 } z& @
Or if were down one hour, down in yon shady bower + q0 o; ~! c, Q4 _+ c# l
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
; l m% G$ b2 e7 p, q% c% LPleasure would surround you, you′d think on death no more
+ d w. U( N1 y 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 8 [. U# e" F7 R. H: z w) }
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved % U+ E- M; I4 v" ~$ B
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 + W4 m% K- t) p; P3 h: C7 H
I never thought my childhood days I ′d part you any more
8 T) J# T* @9 V' e0 P" ?8 e+ A1 z我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
7 q/ _) q4 W' C3 t' G$ {1 W7 @% ANow we′re sailing on the ocean for honour and promotion " _: K; v: B# h! D! R* i( h' ?. ~
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
+ Z/ o* s+ w0 g$ MAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 4 D% `% ^5 q. ?. |' ]. v
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行6 \5 b& C; F& U# [) y5 `
/ _4 U' S4 k6 }) b$ t- c
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 ! s; J4 c* C( I$ [, z7 T
N; s0 p; Y4 X5 P; \( }
+ ^0 ]7 L$ u5 `! ^爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 * g5 M1 o+ P, F! ^+ m
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! ; h2 g8 ~+ b& g, G" r9 |) I+ |* V
# @# ~* J1 B0 R9 m' i: M
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
+ ]; V/ U" W6 q8 i6 W+ I$ l" u* a6 p+ J7 Y3 n& k2 t0 L" t
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 - g1 r" x$ t9 z# F) ^: `
F' k( x7 e1 l+ {# w9 U- \《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 0 O- x( N* G' @& c. _# S) A [
7 q0 u r& y3 O' I; q2 h( Q; \
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。' s: v# n$ @! J ~( Z8 w" r. j
3 a. z7 d. B! L
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|