|
" Q X# R+ [( i& A5 F* h) S0 p* v: s
- Q8 x7 Q8 }' ?: Q. o) sIt being in the springtime and the small birds they were singing
( B4 V5 `, n( Z* ?6 K, S3 M' B# T那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
3 P" l, Q; Z% q/ QDown by yon shady harbour I carelessly did stray
8 j/ o6 d U( R5 P! U( T# q3 U6 F0 Z沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 ' W/ u- l9 K: ?7 z7 n
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming ) b! p l# }: ?4 F$ \; `% x6 U% m3 H
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 ; Q- ]& Y1 L n2 a, i- L
To view fond lovers talking, a while I did delay & ?' V" y3 M0 u9 l* _0 b5 K6 V
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
- H3 g* ]7 ]8 G) B% cShe said, my dear don′t leave me all for another season
5 S2 S/ ?7 j3 F. q6 Y- U% l她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
2 H9 }3 b5 M% a k0 rThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
1 ~( T: v9 k! {/ g, E9 k虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
0 Y9 ?& w) f( q/ i9 X* O' e- xI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation4 d" D0 Y( @" }4 w* R
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
; H3 m5 Z. H( o$ [5 u+ RAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
8 j# E2 u2 L* ~1 P# n1 S6 z我对神发誓,我永远都不会说再见
& w* f) L% m+ k* |' h* E4 A0 i6 cHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
4 Z' s5 {. M" _/ V6 ~: T3 [他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
( \9 i2 w. S) A5 X5 hYou know I love you dearly the more I′m going away / Q( A& _+ \2 }8 D' c
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 . X# S, D3 e1 C D/ Q! P+ S2 s* m2 d6 _
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
1 o% t% E& m O9 K6 a我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 " b/ t% r7 j3 v( _9 b5 i7 X
To comfort us hereafter all in Amerika y + ~0 d8 z/ V6 |9 v
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 r1 W) v; \. i1 F8 b7 ~
Then after a short while a fortune does be pleasing 7 ^) ?& J N- G8 n; f
不久以后当一切都已经平息
) t0 V/ q) |/ t+ b# hT′will cause them for smile at our late going away , u$ ^8 K" D [% D4 E
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
% V5 [' `2 _1 c5 B UWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
8 G' F: e2 Z0 T* F: [ m/ n. Z 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
{3 _+ Z3 J. m' _+ f8 ~8 tWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 8 Z, a( g4 I0 Y' w) S2 U
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
; [+ L' x! y$ T% A1 ~5 x; FIf you were in your bed lying and thinking on dying " R9 n/ n3 J+ B- X) V
如果你躺在床上正思考着死亡 # b' ^9 e h# T8 ]3 G
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er. }" l9 |2 p: D- D) k, C( I
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 8 J6 |4 i8 \- K2 \# D9 T
Or if were down one hour, down in yon shady bower
8 B) f: \. @: N# z5 m5 f3 ^或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
2 b, J3 G4 B F+ u! ~; TPleasure would surround you, you′d think on death no more
% R/ t1 P" G( ~% y2 W2 K" R$ x 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 6 n) S+ k5 @9 d# J
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
$ t( H0 r$ y3 k6 @) h所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
% Z3 v) X# G: E0 }& ^I never thought my childhood days I ′d part you any more
. S; \! |7 S9 Z& ~我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
# h& c/ Q4 J- Y$ W' ] wNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
6 Y- W1 n( X1 G: b; j而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 " X# Y- ?7 y3 C( m: Z. H
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
! Y! A+ R1 C; O' v沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
6 E! q6 b2 B! ?* o) y/ v/ P
, }* m$ R5 T ?6 ]4 jCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 * W* X% I5 \! ^- Y3 Q
0 T! F e+ d+ H/ Q: Z5 n
1 F- F: k# i2 ~, l; X/ H K8 c爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
! H, C' r- a% ?3 w1 |$ n7 T! t2 u$ e0 ~她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
5 G* E$ ?/ ?* u& _$ v: P& F6 r# B0 |" ?# H* ~7 X% m! r) y
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 0 Y: Y% V" n: A4 V5 n; i
6 m, k$ x3 @6 z \8 t d, n, e% O8 l
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
; r+ C9 ~$ u8 l. S# L& F7 d6 c( e% _6 u2 ^
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
% P; _9 v$ I4 g. C4 k+ }: a7 [1 }- L
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
# }2 U6 L& \$ C% U8 e: W/ e# C7 W/ c
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|