|
|
& v0 s% E/ Z. K( Z' S
y7 t* I5 g; V' u- Z+ z( OIt being in the springtime and the small birds they were singing
+ Z4 e, y8 I6 y# H7 _0 u那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 9 c+ q9 u) N1 F4 H
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
0 k" U% [( V' {/ n1 O) E7 {( q6 F沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 8 q$ l0 ?9 x4 K, F
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming ( w- J8 U. i% g. F0 V, V
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 8 f7 x) n! |( Q' y' |
To view fond lovers talking, a while I did delay
; q) z+ s- X; n, C看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
! @$ k6 e/ d8 S$ r7 H$ T- kShe said, my dear don′t leave me all for another season
+ u- c( I+ _2 K她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 ( Z+ f; E' o) q* } v6 {0 z
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 8 U' M, G ]" h. K- R' H" @
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 ( w3 ~; ?; K3 O. v5 ~/ u. R
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
/ r# t- F( Q3 d7 u3 M 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 5 F: c# g3 K% y( }* O
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
3 Y, e$ w/ A3 b* f. L" o) |% r我对神发誓,我永远都不会说再见
# D. i& b9 i, V7 `He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
; @0 T0 ~" v& ]; ~他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 $ o) [1 ~! G0 u* {, }- P. k, J. ]- M
You know I love you dearly the more I′m going away - e/ r: `+ }9 t! |; P$ }
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 8 `1 o& ~( P7 j; [! Y
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
d' S, Z+ B% y3 o" ~' h$ p$ w我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 4 Z. F* x: [$ p2 o
To comfort us hereafter all in Amerika y
) V7 b3 l) a1 T: h* h! S来抚平灾难给我们带来的所有创伤 / |) m+ Z$ v8 S. l0 N# h4 M
Then after a short while a fortune does be pleasing
, m) M8 I) U! s不久以后当一切都已经平息
& l5 f6 ?- O1 V. uT′will cause them for smile at our late going away % @% h. s/ y' A) \5 O, |
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
. S* z' s8 n3 n0 F0 D ?8 E5 d3 F$ u" sWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory: ]( u& C2 k2 W8 f8 }7 N
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 & g8 \7 M/ L5 r9 b- b& o
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y ! W4 m- U0 v U) w
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
. t6 _+ V) \( V X) NIf you were in your bed lying and thinking on dying j# i" K! M2 l! y* S; @
如果你躺在床上正思考着死亡 ' C3 K. Q8 u! i* s
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er# l% T3 m' [$ n- o: h' L* k
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
2 B2 K& e6 K; M- k1 COr if were down one hour, down in yon shady bower
6 {) f, p* X" m& c; {; }/ [( j或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 # n- G* N* s0 m1 c7 j
Pleasure would surround you, you′d think on death no more* z6 s1 \* q- W. c: z2 p4 j' i) l2 o0 b
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 1 m9 C6 e% `8 C
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved % N5 X2 G+ ]5 G" N. S& W8 p
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 + E4 n3 r: m4 E, B/ T( u. h2 [
I never thought my childhood days I ′d part you any more
4 B3 A6 }2 O, ~; i) i& M) D1 i我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
, E* }$ }( P8 Z v5 z3 @& pNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
. m! Y' w7 v% `0 G而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
; y$ a! A a3 X5 y% R7 \And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
) \2 p& V, E/ m0 A( @2 K3 A沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
; e- I& E7 u# E/ C7 ~6 B' f* Y; D- \/ z: E. B9 d6 W9 R
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 * H: `( s7 q5 V! v# ~
; f( R/ v: n/ `
: q2 q8 o) ^% ^, p
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
9 Q+ i: L/ |# h2 s/ a* s% \9 f1 Z她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 3 r, K C h1 `! `, T( i
' X# S. Q% y, DCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
% L# i0 |0 [$ y! V6 H
4 W- H: H% {! C Z' l14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
3 R% e/ r) `4 y( l8 P t' B( H/ K1 }
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 8 {2 T' r/ ^; w7 W; p+ R
, X' J% E8 G9 k
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。, B: C4 \! {& D( n6 z: Q. z
% [" p$ l. b, B9 E* Q0 h/ s/ s: |+ u
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|