|
|
! k2 [$ J" F1 P* S1 y' x5 Q
9 }0 X) T# n hIt being in the springtime and the small birds they were singing
A: Z7 r5 k8 H9 g- Z+ W1 V那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 5 Z+ a- _3 n+ C
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
2 D v$ s8 ^. K% x$ X沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 2 ]" S: e6 }+ d" Y: Q# N
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
5 S' S7 s$ S, k画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 . Y" Z8 L+ i1 B D5 [
To view fond lovers talking, a while I did delay ! W# X% {! c2 C1 u+ a, l- U
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
/ D( d. M ~, hShe said, my dear don′t leave me all for another season
; f8 p$ c9 e0 @0 h" y7 a' |# T% H她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 , {% |* g) ^. a+ _! D/ c
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
( I: h b+ j4 ^& J5 I7 C虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 4 n3 n5 J/ ^$ Q: J7 Q
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation7 P9 }5 T! B4 C. v8 y
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 , K5 Z* i" i4 p7 k; y2 x* `
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
. q6 B, p- `. g# ]0 x. B我对神发誓,我永远都不会说再见
: k' @2 V9 G; K5 @2 {4 |He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
7 ~0 S/ k( C O" s) e: ~4 t+ j' ^他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
" P+ a3 i8 ~2 r8 r) G4 jYou know I love you dearly the more I′m going away ' e" P0 l5 ]) n5 o
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
1 _; o% ?7 i9 { T/ c6 E4 j1 { \I′m going to a foreign nation to purchase a plantation & f A3 q( |8 \: ]' o/ C
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
9 Y- `' R) D0 I4 p; h% tTo comfort us hereafter all in Amerika y / [3 g: y9 `0 u3 l" ~
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 / m$ K8 @; k* d' [& C- f
Then after a short while a fortune does be pleasing + \1 N2 T' y0 ?0 W! D; ]
不久以后当一切都已经平息
+ @/ O b5 V/ L, f. bT′will cause them for smile at our late going away ) m" s9 Z3 r8 r3 u$ ^% i7 [
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 8 f2 z+ t5 Z/ O2 n' g7 L) ^' ?2 V9 w
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory0 E) R) P6 a1 p: k
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 ( s6 W* J8 h, J$ o$ d$ G
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
' j% s) ?" Q! o. H7 ~我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
5 `. E6 c" n6 E+ ]: J5 }2 O) O* O8 nIf you were in your bed lying and thinking on dying 4 O$ E$ F# H6 h( m" n" t& I: w
如果你躺在床上正思考着死亡 5 u" d5 {9 x7 Y( A7 m
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
+ y( R5 s$ l8 t; W0 o3 K0 y' S/ G4 [' r 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 : y: w# c4 R3 {# s8 k1 H
Or if were down one hour, down in yon shady bower 2 T- J( J2 q) i' m
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 - A! ~8 o+ K, x* t7 A) R7 c
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
! V6 I% e( R+ I8 j4 s' D! E 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
6 _( [9 Y% O4 x' \+ B8 m* a0 dThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
4 A! J% y* @2 V, n, i4 e: ~4 E5 e所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 - N& a4 b1 h, h9 z3 B, h* v
I never thought my childhood days I ′d part you any more - d/ {; f" B7 x
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 5 V5 D5 h4 W+ V, n0 c
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion ' ]% m/ Z$ B1 i/ Q D" I( I
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
& |! g+ W( T2 q5 W) n7 CAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore - E, p! X/ k, V! ~+ A" B
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
$ E. f5 e8 G9 j y* G9 e, o4 p& n ]1 _
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
% T) k" p' n+ l+ W2 \# N. r
7 `' J- ~# L* n$ X
$ B5 M" `8 `* ]: P, @4 A( ?) g1 M爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
7 H4 _7 g% S! ~5 \) Q她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! + h5 c8 f9 [# u
3 Z/ [) P1 U1 O9 I# rCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 * P" r# x6 P: \& I+ P
' ]3 S! k) R" J' Z" G14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
0 Y4 I2 d! G) G$ j7 r& G" k; w9 e# N+ G' o
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 5 j& B+ q1 ~, e# K( t0 ?0 f
h3 Z! Q- H0 x+ ~3 h5 IFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
5 Z1 B6 S/ s2 w# @- O& d7 P/ J$ V F+ n, {& S
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|