杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 80011|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]" ~  ?% x; H/ `8 Z
4 r) M$ l/ ^4 s. N* x/ W- r
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size], k  D, ~! e0 J; z4 b
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
7 q# P% K6 x# w0 i/ r7 ~  {[size=3][color=#8b0000][/color][/size]- S0 l. y- h; M; Q
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
+ v3 b+ L1 k6 n: b0 d9 D  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
! X- q$ ?, g) m: u7 n) Y3 L6 B; o1 C# m% ?' }, }& F! |
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]* z2 M( n& [0 X$ C: p4 R
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
+ B" b/ F$ U; e8 _0 F  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
2 T1 g6 k* E2 O) X" ~  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
  [: \( U- [3 H& q  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。% d- t8 o6 }0 I4 Y/ {6 A
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。5 t5 ~4 ~$ p( Z9 {0 A
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?- g: O0 f) W/ @* Y+ g0 e- N
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
( B4 Y1 }: h0 I$ n/ D  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?$ P* U' N' Z8 ^# b" E% [2 y% M$ `
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
* s1 w" l9 |% }  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
  A% H; p' z3 @+ V  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
4 j) F0 e' N4 i1 ?. h; f  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
2 z! ^; E1 W3 s; `  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
2 {7 ?& e$ Z* x; x& M; D+ C" ?  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?- E4 f5 f8 F+ l
  [b]弗:[/b]不知道了……
  C( e9 u6 ?& n3 [& x  [b]苏:[/b]记不住了?" B  i9 {: a, {4 s
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
: X* w* a/ ~$ o  P  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
8 y3 K' V2 U" ]9 s# `* R  [b]张:[/b]难。
/ Y, R/ G/ ?/ y$ v5 B4 }: y  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
% d; U/ A* v+ F) b  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
/ W6 M4 ~# T# V1 T; Q  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
6 l* X: _9 w. ^: |9 ^  [b]张:[/b]是的。; F/ ?! H8 D- T
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?# R. W0 i7 G; m
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。5 ~) V3 j6 Z5 R
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?) b4 f  B0 e* K/ ]/ W3 G
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。" B( u0 l5 C$ q  z* c3 z% O/ T. w
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
4 a$ E* n: a* e2 a& D, a  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
' j# L5 V; W" X: K! V6 R% p% v  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
7 P3 A5 y: s+ g$ |  [b]博:[/b]政务参赞。
9 V) ]. d  |, s7 _4 K$ D4 S: k  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
7 O/ m) g8 G' m% P. _  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
0 i9 d+ c0 @, X) L1 I+ m1 v  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……& l$ Z' C- w( v7 c& E$ u! b
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。7 u0 _- ^0 n9 s( s) s0 G
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?, F) _9 Q& s# X- z4 g
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。4 b9 ^5 D" A9 x5 S
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
# Q- T- E: B" `# H& @  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
1 [- U2 f& l: S# n  [b]苏:[/b]没有教科书?* ~" G0 F0 I( E
  [b]博:[/b]没有。
3 R# [  g! ]0 u" ?: F# _; z. t  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
. W8 ]3 e/ e' v6 ]/ u, l  I  S  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。* x0 t2 H$ R# v
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。% t0 w) B+ D: m) V
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。4 ]" p) S: V" E5 e
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
$ M! y. A+ J5 I8 e# w( E" m3 G  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
, F) @% m+ c+ f  K4 q% l+ s  [b]博:[/b]应该是语音语调。1 E! s4 x2 [* g1 {6 P
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
4 x! q9 S8 d$ q6 E- l  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。; G$ Z- n% Q$ p
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
* c# D4 `* ]. e+ x& f) b  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。1 C) b" d9 q! F/ e
  [b]博:[/b]截然不同吗?
7 F; E7 b# l7 E: m  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
" r- H( W: O1 V  b# Z$ d  [b]博:[/b]……
, `1 e* W0 p1 {1 Y# O% `# J9 n; w  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?: Q# _, S3 B/ j+ g# a: v" B' W' F
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
# ]+ H5 @  O# C0 R' K, U  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
/ x7 A# }8 U5 x. a/ l  E& \  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
8 c7 D& m9 B2 o, b! `  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
- a! i5 Q) r+ ^- z& Z  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
: a. N: D. {4 ^  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
" e1 @4 r3 T) J# n7 ?! t$ q  N  (四位均笑。)
+ S/ k) ?2 G0 w, o2 c1 C  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。. R: a& A# Z2 n
  [b]苏:[/b]为什么?
0 i/ B% c* v# b  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。/ C# A. h% ?* Q0 C. \( e! F6 e' J
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?. X) T7 H' E; ^9 b* m6 V$ L6 J
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。1 O/ ~- W- P- G4 S* _) l
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
; K! U8 b" v' M" N7 Y4 H  [b]张:[/b]比过去多了一点。( I8 o0 l; n+ ^
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
( j* w' }/ o8 h- r  v  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
) @8 Z- v: z/ R6 S! |6 m# `  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?$ [% c$ J) w$ G4 y6 q
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
7 O5 Y1 y& I: E5 d/ \  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
# }7 e0 Z5 K) {2 e) L: O1 H1 t  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?" n6 H; E8 q4 V$ Y" f
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?  e' s- _/ C4 t- g
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
7 u/ _. P7 {7 s6 r9 ^5 d- }  [b]博:[/b]是,不一样。
: d# O* r( y8 n3 p( D. G  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
8 \3 d& W- Z1 N. y  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
5 x' Z% r$ u& }% r  `2 K6 Q; T. r  [b]苏:[/b]读?( e+ f" c1 H1 _- ]
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。* y1 k$ y9 C$ A# A9 B1 V0 t7 r
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
7 n( t8 X1 N4 @8 r  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。8 o/ C; I) x2 u: n1 g+ N# k1 [
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
4 I' T2 g9 t* g  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。( ?: j) F. N. a9 g5 c; X- ~. F
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?( x2 I$ f; f$ [* b& A1 M* q
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
* h2 |( w& E. F  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
7 a- ?7 S+ g. t+ s- c7 w# T  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。7 M6 X, \: H( @* D$ [% w8 c* g
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
: q/ Z. t( V+ n1 O2 B$ Y6 ]  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
; Q/ ^. X' `6 U  e1 O- J  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?/ ]# c" n) e0 T  |  M
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
) J, M* g, V+ m4 P9 h  [b]苏:[/b]哦!
* g, Q, x( q) [1 R' v  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
6 K: C; n1 g4 h- \  V6 y: o6 K  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
3 ?0 r8 N( r0 z! n+ g) e5 P  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。6 \+ O" _8 b- {/ k$ c% ?
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?' k# Y1 B/ I; N3 ]4 Q! S, E& j
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
8 ?6 J8 I% H' ~5 S$ @" _  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
0 x6 f/ e' r; _8 a( p1 R  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
2 U. Z  d; k5 f: K  `; L* `* T; T  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
8 L# `: m+ F  c. `2 ^  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
. Y) {! G% E8 S. |  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?9 V; r) W( G/ r3 L2 S( a
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。; }% D- v# B6 R1 {
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
- F! g  K" d6 t9 ~" l  P  [b]张:[/b]是的。
1 D7 V: h! T4 t/ Q9 D  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
2 P6 {) e; K" v3 q& r  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。0 e4 T& P; \9 _* k6 l& R- U4 T
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。! e! W& ]1 ~& @8 w% }% H" T. p) ~- R' q
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
" f3 n3 S' g6 I$ b3 S  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
$ j0 M" X) @+ d$ |! _& `3 ?. F  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?4 s6 k4 ^; l: V5 R
  [b]苏:[/b]我猜的。
  e" q5 e) e9 l  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
: P& a  Q8 F; D
; o7 d: X; x9 y- b( W' a; v  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
0 h# N7 N$ l6 y6 u! z% G# ?
# x8 P+ e% {, \! e  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
2 J- v7 b2 n7 s: D5 J9 l9 U1 q3 s& A9 y6 U- j, \& |
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
2 e( I) Z% j0 D6 |$ n( V) o- P2 b  P# E$ C
  苏:时机正好?
: [; i2 L$ l/ G! P+ R) W; {5 v* i9 ?2 R
  张:是。
8 ]) o$ S5 {3 V, _: I$ J; o% ~  S  O6 X# P; e& F8 {2 Q
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?* q+ s6 J! W* u* U; o  l

, X& ]1 t& X9 O  博:公使。( ^* z4 w* U. J( `5 @

/ X4 }: o9 {7 r1 ^  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
+ u/ v7 F2 q5 ?6 [4 {, }8 [8 d) O# l4 k  i4 z6 S, P
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
- Y+ o! \' w# `# q8 X" t4 A& e% J' d% q7 x+ \
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
9 o" ^, ?4 a5 X! L/ F, M% [0 ^) \1 H4 I; Z9 l
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
. J6 A5 D' R- F1 X( P( e8 H% @9 f2 o$ @# g. W( ~# O: R
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?/ E1 o3 H6 h; n/ C
5 ~: [/ S/ h5 M8 _4 L
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。5 l6 P4 v/ E6 _

6 k. |5 r- I3 b: o1 V$ M- k5 Y. A7 z- ^  苏:哦!
4 O6 ?8 v: U' p  h% d
5 ]1 V8 W4 l& K$ J: u9 f7 C  博:这位是真正的职业外交官!哈……$ i/ K' K% }; m. Q) v( d6 ~1 K8 C, \

$ [8 s  i7 _3 Y3 g/ K; w  P5 b  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?7 T2 _$ V! v% }- ?, G& u
' M/ n# x" |; _7 ^
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。0 s7 W( N, }. F4 i/ C

/ h; A! p/ H$ x; R# J) R! }! s  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?/ i* r6 d7 m) {; |' B

7 F* g' J1 Z* \- G  弗:是的,说泰语。
. z6 Z/ U* q5 [
+ a2 A$ e$ U( f$ M" d  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
& ]3 X1 L% W$ G: w+ g8 Z' G2 c: w2 W' m& s+ n7 C/ m* M, {
  博:还从来没有吵过架。
1 T; j( e# ^# X. Q3 C
, |' L( c4 n# L/ c0 {) T  张:是,从来没有。6 l/ L  d. g% H: x" ~5 S
# ]$ A% B- W! E$ {
  博:用泰语说,就是“还没有”。" J) ~& D. P$ n

% `8 a' H" O) V! C3 j  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
8 h% e2 X8 _* ]5 \
0 K+ g" A- [2 f# J. B  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?5 h! J. V% h9 z. |$ g0 y# u- A

% _) `6 L7 j2 M6 b( v- y2 ^: e4 z  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
* L& _5 ^! i+ n' W* D
; C' g( Q7 W$ \  L* G8 k' h  博:从来没有在那个时候见面。
) c7 x  n! j2 z' ^/ R& S- `. Z: w+ K" ^6 k8 j" B& t
  张:哈……+ I6 N5 N$ b' V9 E

3 I. s6 R0 i& m" V/ W- p* v$ W  苏:尽量避开,是吗?$ B" j. M2 K( i1 P

; N4 X7 L1 e; c, ^1 j: E  博:避开。避开。
( T3 C& Q# a9 z* B% ]
, Y  n$ d2 K6 B- S/ K  苏:那英国呢?9 J. a+ }) k" @) j# Y
% ?# X7 s/ Z8 n2 I& M/ Q; V
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。1 K( b, N# T& c: n1 ]% X* u! v
% z- D% {1 |7 J4 w
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
# J  i: R8 P. a, c# g7 i9 S8 E+ ?- l% E
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
1 Y+ [7 l: ?% g3 m2 Z$ ~* G; ]8 E2 r  F* a* ?
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……: p# D& [4 X: M* _2 ~2 [+ F- C4 a
7 I  h% x, q% v5 {7 U7 G5 c
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。% C- L6 x( K- q, l6 K

9 r; T" \. `/ ~) F+ W  苏:那作为朋友,会怎么做?
% U! g  o# k- c  B. [: c
# T0 _! p; Q! W) W  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。1 }/ D% `# ~: O% ^

4 q: ]; u. P, F0 j  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?( Q/ u. ^1 T- H/ j- a% s( D6 W2 W
; u# C. t' I0 y# q/ f3 b# k; [
  弗:是的,会交换意见。
! D9 r, m9 l% E7 X
9 y1 G6 Q+ Y( C& z  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
% {4 c$ J3 F3 x3 x/ j' Z+ l
7 Q+ [% D, P  R) n! _  S0 Y' d( R+ t  博:没有困难。( ]. W6 w' i5 \9 K: B+ G4 s: L

! c/ M: F( P+ q- b9 y6 |: r) u8 n  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
$ S' }3 u( ]) t  f$ d
; h( u& Y3 p# z2 B+ Q4 x7 F( g  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
; `9 w1 N" F1 x8 o: T% H
3 ]4 H+ C6 X3 Y1 B5 G; d  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
3 H" T, a: A* T. r. M. p" v5 f* M# s  R4 W7 ^9 d; G. |- l
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。0 q4 a% d% I7 ]% y) ?! I' d
, E/ v- a: ~7 _4 h
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?! s9 q- Y8 v" w1 v6 ?, p% |" X4 W; Z
" x  g$ U9 v: N$ f3 Q$ e
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
9 Z% [& f9 }9 Z$ r+ _3 q( D9 P
# K! P" b, v, D/ r* a# {9 ]2 r) o$ L  弗:我们必须保持中立。- q: a4 E6 j8 B" O, P0 [

' d0 w: M: z0 K  苏:始终保持中立?
# Y, x! ]( b7 M" W9 G/ y: o8 b/ v' d; M* ~2 [
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
( W* E5 T" R" p' o' g6 E% }5 y2 u/ i
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
  F5 g4 g, z( Q- v; p/ N
2 }4 _+ k" \  i/ S: ^  弗:但我们不理解啊。
/ T  b6 H. q" i. V# P; [3 j8 f; `
! O1 T" k) D! L) r! V  苏:不理解?) X# Z0 ^* b5 ]: b5 X% X
4 ^2 T% V7 m  ?6 O! g
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
$ n9 `7 a& m# H  ?: n
, F6 i& n7 f2 K! }- X4 j4 n" Q  n  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
( r$ c5 s/ {# I2 @) Y6 X
/ j, `0 n# k7 r0 u" A6 [- \( A  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。; C, x$ A6 I8 }+ ]+ k2 ~

4 t% y9 X5 O: _2 A  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
5 W0 a; h/ U6 K! T. c2 Y9 Y7 e& k' `0 i  p
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。+ ^$ L1 m! k  B) ~& J

( r# N7 Q: _  v( @- Y* P+ Q8 f- x  苏:中、美是同一天吗?7 e( |! C# A% w0 ]6 I; e

4 u! d. b1 D# a! ^5 `  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
0 a* }) D2 x( G* C7 r$ s
& H7 A% Q) L( N4 o  张:是。1 w! L- T) V( y& z8 z, I7 s
5 t! B, Q1 b( l9 L/ U* r
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。9 |) l# N7 Z9 _' D
6 [5 L* o; B# ?& b( d6 {) ^
  苏:张大使介意吗?8 G4 g9 m% Y* V2 U: g# h( `
; \/ Y4 ]+ m( _3 H% h
  张:不介意。" R" n# j* }6 L- T  N
8 M9 G2 M3 d/ |2 d7 Q
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。0 \" v' C* H! t) h4 a" c
5 y, U, a( s% M* a, W1 \$ o
  博:苏提猜,不要想得太多了。
4 n5 I3 O, i. t1 F9 e& l+ u9 k, \4 ]3 J/ \
  苏:泰国人这么想。
9 F  Y* L+ T+ J" b- m& @3 s: t
& g! o' _! r9 i3 `  博:我们不这么想。& z# n  d$ g6 w. P
3 c* U* e- u: l: X8 o
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。4 l8 Z8 G* L  |- ~# u$ v9 s

5 B1 P* d. K$ F2 n在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
7 K1 L1 `" O% N) r% A1 ~" U5 e/ ~: B$ E7 j# z& Y" M0 X
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?. R8 r8 x% q! m* z8 G4 u
; a- Q: B+ W8 R0 R6 A% Q8 ]
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
9 w; w! F/ n4 b9 `1 _& O  r
% U) }" C2 @% x, J# x  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。) k$ i6 i4 U: j+ B8 |9 Z5 R
- @3 A/ h; h. ^( F( k3 [' F% b6 i
  弗:是。
* Q+ |$ v% i6 \  h+ v7 V; N( B1 U& Y: ^8 k+ Q
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?0 J1 `. ]7 H8 N9 Q: ]2 j: q

! p  b2 ~& Q' K3 N2 h7 y% T  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
) d$ Y4 [/ U- ]2 S' q" m
$ A& E5 V' D7 i  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?  b% o( U# N8 D

" i0 q1 y; Q* L6 A7 J  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。' _* a! t: X. M/ m
6 T' t$ V( X: P6 x* l# L+ v1 B* O
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。8 a( W8 Q; L( M8 w: o7 ^# i2 E
# v' {2 x! i' i5 O  i
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。' E7 n7 m% u5 V

% P6 T) X  M0 \" k$ t  苏:大使感到糊涂吗?
% m7 s6 q  p8 J' c8 r9 h! P' r+ y6 C- ~* I8 l7 _: ]/ d0 I
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
; q( }9 s" U4 m3 V8 D' [* D9 y; W& ^/ D* t' S
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?5 N# u. Z9 D. U8 P( S% N' `+ t

. a) D' N- q6 s! v* a9 B( W  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
1 w! u$ g- p8 X& W2 y' M
4 v& b5 {) N1 P6 H  苏:可能是因为大使您的缘故吧?/ ~. S( I- A/ i5 Y. Q
- D5 X5 z0 h, K' [
  弗:哈……0 h0 E3 y& `. S, e3 o% E/ O; m$ j
3 E/ P% J6 O  T* `' O3 t
  苏:每次来都碰到了“革命”?& K! u  D2 U7 w+ [. p6 I) Z
4 l7 ~4 o, k5 G4 |" e, \! r: y
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。- a  O; O, {) b2 C) u
( D) R4 w* x( ~# n" {$ ~( `
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?$ I( G9 ~  n! ]$ k$ V; Z

: Y: u" M9 K# N# a  弗:那天我在英国。/ v% |5 m% `+ P" s( P

1 d4 S( O( b- V' F4 ~  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。6 ?4 w2 j/ o0 x
% L9 ~2 T/ @5 s& m; U
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
( @, k$ ^" P8 I$ }0 {( v  G  Z: N5 G& Z# y* t, o
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。  Q8 ?, h# Y- j% g. `
, Q& U6 p5 Y! `& @9 z
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
/ M* H! `) J9 x( W/ f  @$ h% Z# q- m3 R+ d, s' z: X6 M% e2 f
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
0 h& e5 c+ h3 c5 g" g" G& J1 c9 X7 n+ x& B$ ]* ?) Z9 o
  博:那你说说,有什么情报?
  B0 q  j- k. f$ d. ~
: K+ m0 @3 {& ~8 O  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?- L! L% d7 G2 l4 f$ Y2 V( S$ s, s/ o  d
( g9 |7 {7 K1 N' O5 F# R
  博:不对。/ W  z6 d; p9 x- P% S

% q- b$ d' f" t9 T) |7 a  苏:CIA,可能有什么情报……$ C: _8 n) G) L

9 h, O4 d1 C) p; ?+ R8 N  博:谢谢如此的表扬。谢谢。7 q3 \. d/ r7 w/ z7 b

! Q  o: i  k9 d$ x0 r  苏:不是事实吗?  s4 N6 {. s5 m3 K1 x4 N$ @7 X

- ]: X: A) l: |+ X! B! n/ z7 Y  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。- q" w, k3 X* e' s+ Y# j4 I# \+ m

: p# b" q6 n# w, x" a  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?3 x* K# y- j; I: |+ e6 T0 i

' C- |( M/ k, `: Z8 I8 z! O  Y  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。" ]( w- d+ f1 w9 q# R; i/ y

, }1 ?) H  U) D2 f, B3 P  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。$ \5 R; d* @9 s5 }8 u" Q
4 M5 }" m+ b5 v2 g7 T6 }6 f6 W
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。+ U+ @/ Z( h% S+ y& O, n/ a

; K3 x- t& A# U+ y# E+ }  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?" R: t" l6 L3 t& b

; x7 N2 g1 u3 }, L  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
) \# }7 Y8 M7 I4 q* q  v) i2 e9 B( J) G- ^, |2 z* n
  苏:为什么?损失什么吗?
* r" O# V; Y; J8 n. H  ?7 O
+ g# H$ c6 K1 ^5 n4 y# @+ G' t0 v  博:是。哈……
4 m, I( T) _& q  o  `( E  O  [) Y# T; t# \  c7 I
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
  U) u8 ~, }7 [5 r
# k! i, U. `: W- P" w7 r  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的. n& g; F0 l0 I. E& D0 @

* o+ a4 J* P! X1 v/ {  苏:大使在泰生活愉快吗?+ W  q+ e% H; t3 L
; ]# k7 c4 ?9 u% x% ^* @5 {* Q
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。1 N# m5 r! U6 Y* p* p) I& G

0 h4 \) Z" U8 S; V5 O/ Q- v% _  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。3 l& J  ?8 A* S

+ J: v' |8 ^7 g  苏:这样好不好?
/ R1 M" E* ~! y3 c7 Q0 }' l& l; f! d, X
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。" l" l1 y: u/ {" W9 t

4 Q4 E! i/ s' i; ^) S  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?( Z& [9 W* N7 x- J9 h) V& w3 d8 g
/ t: _+ @( a9 u$ z: n
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
7 p, Q- Q0 c' i/ W/ `" F
4 c1 R+ {6 e5 j; L4 ^; K, Q  苏:泰国人?
8 p) E2 G- o" q2 ~3 ?1 y' n& G/ w' [% Q/ Q4 v- Z3 c
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
* P2 i. y2 f+ \. o* y9 d; [1 w& W7 |
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
* N& `3 p0 S5 C! f6 H: Y/ g, r6 X/ ?. a1 S

. e- b. u( n& e8 I) h% n3 T4 B1 D

8 B2 E' Y7 H# P3 a1 c, H9 G  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] , B1 K2 y4 I& c# m6 S& `- u
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-5-4 10:41 , Processed in 0.074954 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表