杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 88553|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
2 T; X1 Q' M0 E5 f# \. W
$ ]# B, I; R# W! j- E% Y[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]4 \) i% N$ J0 [% |
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
  |1 Z3 f4 V: O& q: ]7 Y[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
' v) d8 [6 |8 c% v% T【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。+ A! O7 o' u4 Z3 F8 o9 `
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。& P; u* ?$ X* s; _, f9 @/ C

# M3 T% q: u- \7 |' b) ~[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]' N. T5 z. m) c0 `
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
. k% t! Y0 C! Y: ?9 u5 C  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
) t0 w0 H- I, I( \* e  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
9 x  ?8 L. k0 ?$ n) U$ u. _  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
7 B1 u" Q( r0 h  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。- p8 s  t9 }9 C) F
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
. D' Z! C+ P# X  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。( q- p$ X- Q5 B& x- w- K3 _1 p
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
1 S" m1 ~) }; K1 n  [b]弗:[/b]是,因为不一样。" j6 B& |* b' d, `. K
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?9 Z0 K; C1 R& J7 `" v/ {+ w& \
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。8 b5 @/ I2 o) g; |9 P2 n) |
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?, o+ }1 h  Z# i$ I) h# V% @  j
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
9 Y8 ]" Q- l6 c, e' Q- V  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?% Q8 G7 V* S+ }$ M5 M7 D
  [b]弗:[/b]不知道了……
  q( h. L! h# \9 X: p  [b]苏:[/b]记不住了?
  p* R3 H; a; m1 }% m  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
) f) i7 o9 ?1 Z! [( N  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
$ f0 C& D6 T- v: @/ p8 `4 N  [b]张:[/b]难。9 s8 z: q' P9 m  f" l
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
9 p+ \% e1 r$ E2 U) P, i  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
( H' {2 ^& z9 c7 v, Y( s% r  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?/ J  D+ ~& j$ j
  [b]张:[/b]是的。
! ?8 k5 B6 m" e( q$ |  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?. F( k; d- Z" ~, |5 r6 w
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
8 J$ G& f# r+ i  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?% h8 Q4 Z3 P9 z! S$ R
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。. t5 K; I/ Q7 ^& i) Y
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
. W7 y- }8 T$ P4 N: q! I  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。' L+ Z! ?# ^0 k8 ^7 M+ M
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
# T4 c( E) S" `  [b]博:[/b]政务参赞。, [' V! ]( o" [! K# p
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
% i, U) A, E7 ^( f& }  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
9 |( Q, ^' e0 U$ v) y  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……9 O+ |  F& O! [( U8 f  F
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。7 H$ J( @  n$ N9 T2 T; k
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?. K" H3 u8 ?6 Y5 `3 w, n- r
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
' N8 G% h' h) x' R9 X+ ^) O. l  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……3 \7 M: ^5 [: u1 {2 p: y
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。* b7 D7 c8 N7 G2 r
  [b]苏:[/b]没有教科书?
2 s; U1 h" d) {4 @3 s! u  [b]博:[/b]没有。
: X( H6 \3 Q# y- L0 R9 F. v  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
8 V( G0 a* G  b  f2 N3 h  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
% z% p3 n6 m8 W+ O" n) \/ y( w; F" S  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
/ J) C/ n) @6 d" d/ P  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。; Q5 x+ |3 y' y# |
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。0 s: I6 I0 ~7 X7 ]% U% ^
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
/ o0 c" Y/ w! C5 I# t, K! T  [b]博:[/b]应该是语音语调。- M+ a& x$ D, F+ V0 K7 p  o
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?; {9 i! F3 h8 {( ?- y4 t: s6 i* U$ ~
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。2 N, C5 x! M/ u) N0 o- @
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
/ r, q1 _. `2 ?; ^2 K  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
$ M- t3 A+ {8 v, f  [b]博:[/b]截然不同吗?" N( S2 y# o! B+ i& M
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?/ `( f; c9 K7 R/ h: p$ k
  [b]博:[/b]……
6 V) H7 o/ k7 Y2 {. R( G6 J7 u  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
. ^! X4 K' O  v4 }  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
6 b- M- X- Y  h  V% ^! S  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?8 M4 w  n( C, G/ o
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。& n: h5 o% K7 N* K3 i7 o1 g
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
5 W, \& o1 e# q  t" D6 q  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。* K* @" |3 I& \5 l, y. y
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?* q- Z4 ~, S0 _7 P; H
  (四位均笑。)
& i' |+ X8 S, v! _# i$ t) _6 V  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
$ f- Z  o6 X. D2 T; L( a: C3 A  h  [b]苏:[/b]为什么?
# w4 I( A; f/ X( K  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。: L. n) q2 T  R1 D! K% F# }/ C
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
' B2 o5 @' I- o1 W7 C3 T1 T9 [+ k  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。3 @# M2 W, }) A, T# e
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。7 ]2 t9 O% ^/ a4 p9 k- l8 I- f
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
" j5 @+ K1 \: o) e! v  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
  T) @7 X$ ^( M  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!' _3 Q; X$ J! k! d6 V* E
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?: w( I* L, a. N
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
( r) O( F+ u, O3 a- G  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。5 W& e4 u4 z4 `6 B% s6 `
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
# ~2 r, B1 A6 Y) N, m& p" O, o0 T  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
8 t9 s$ [" `" Y5 J  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。2 P) `9 n# I3 d1 ?" F6 S2 T- n  a
  [b]博:[/b]是,不一样。+ e' R+ v) I9 `/ K( F4 z
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?% l+ x( c& l$ @+ Y, z% l/ k& j
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。* I! j8 t) r+ Y1 d: l! s' z; P
  [b]苏:[/b]读?) U  v5 q! Z! o( I4 [$ Y" \
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。* k* }$ \" Z0 Y* K- r4 o3 |
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。$ g+ b. G, g& g( {' V! [
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
7 _4 ]& s$ T% F6 C# f  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
& L/ z" m* A( a8 f  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。- I- C  A1 }* a3 A' c
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?9 @0 Q3 i6 G1 I# x) l* T
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。. P+ w) c3 v# w( h) U
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
& ~& P+ j9 X1 m3 L# I  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。6 V9 L: n. x$ `$ i. d0 H
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?0 m0 F% b4 h# d3 |7 K) ~/ t. _) c* N
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
) D0 Q  o# c+ h  F. W  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
9 w6 \8 R1 h" v9 b  i. w; s. D  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。/ {; r3 Y0 B6 `& o# G# L# T
  [b]苏:[/b]哦!" @1 q1 p( ^. I  F) N* O( h9 p5 F' n
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
6 I" w# U, I  J4 D# g% ~4 W  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?2 `  _# l1 r. A5 R3 k. S7 C$ D
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
* ^0 ]2 |2 F$ o) ^  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
9 T9 Q7 }& J6 m' ?0 e  k  f2 F+ K  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
+ R" a1 W: o, a7 t! s$ C$ W% i  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?% o: R1 \; Q" F7 m+ A3 h0 M2 F
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
4 u& _" |9 @( y0 `3 s0 l4 m' [# m  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
; z1 N  e* b: t$ Z3 x  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
- x9 H8 B# s( j' k4 u  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
: n0 w3 p, L8 N. L  D7 _5 y  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。, V3 ?. V1 S9 d3 M) d
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。) @" t$ ~3 {$ d8 h9 }; [1 {
  [b]张:[/b]是的。- a! t' V9 R3 X" |1 W/ ]# q8 m
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。+ L4 ?* h$ B% t% e: G) g! P
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。  Y7 q! Q. ]4 i
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。! ^. |) B/ ~+ v& h! b0 o: Q: z
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
4 Q; _2 {) t; G4 M$ I2 P; o  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
9 Q& F2 E1 n4 c! w  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?8 s* s& Y  l8 L0 }' G/ ^3 @$ i0 C
  [b]苏:[/b]我猜的。
; V" |9 u: P  l! ]5 R  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张2 X# A  m8 \8 R

- b/ Q- i- e: T  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?: q! V& }; d* J/ Q2 D

& ^) I0 o! O" \. \3 f3 A/ j6 F  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。2 y" o- C1 M! {  N8 ]. u

! E0 h6 [3 I. {- T  ?  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
) c2 w4 e# H) b
3 W/ ^, M% E2 I. O  苏:时机正好?6 C% d1 z6 V  ^/ R

0 [& a- }6 u6 \* P6 u+ Z  张:是。
+ v1 r# a1 _& A, m' Z% a9 e" e! m" c  n  q/ v: E9 S/ y4 S# a
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?0 R) a" B+ a( U& @

+ I2 H$ p0 O1 O/ @  博:公使。
- {" O+ Z4 W6 {  g; y+ k
" Y" {5 S$ j! b% M; o  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?( v) I1 q7 j% B" T
/ A( C$ C5 n0 E( z1 p3 v
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
% g, O" c. c/ V- v' v9 v2 l; Y) I+ a: [4 g9 S% q
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?) |% S* |* h' a7 _. C  ~4 ?. u! }

( j. I( J( W/ j7 r4 Q" k( ~0 V; f  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
8 I: k+ k. k" \* \: Z' s; t/ R6 n9 N4 ~
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?2 h! h2 i: S0 F, E% L7 ^9 _. m6 o7 E/ K

; u9 L( `+ [) W* h- l, I9 S) O  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。* `$ E2 o: p" s# g7 v# C
- A# S$ y6 o  G+ B
  苏:哦!
7 s) V( r- L# d; g/ w1 G  A  B6 ?/ f" ~; u+ O
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
1 w: B/ U' \+ d. a1 T: L3 R
& p0 X0 T& u8 U6 z0 ^! _( V  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?! q' ^+ N  U! E. r0 T5 Y. J  k

3 U7 z" M; {! o8 b  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。, C7 r' z- v/ O: i8 u! ?7 t

1 D1 W5 @2 |5 B3 F$ M  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?; {3 C4 o8 ]4 {& F. o- F
/ e6 W5 u5 D1 I7 i) R
  弗:是的,说泰语。
' E' {+ _8 H2 r2 ^
0 |( B4 J" @8 F+ S0 D  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?- n- p1 Y) H; `* Q' U
6 t2 e1 E7 I7 G
  博:还从来没有吵过架。( S6 W. U) }* u8 O+ u

' }) k$ K4 U& l& m) d  张:是,从来没有。
8 q, @9 ~  m* D9 C9 S1 i% C! \! m$ r+ v
  博:用泰语说,就是“还没有”。
# t  B# W( \7 f# s4 H# E: Y2 P- n/ @$ P
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。$ o2 U0 N; W4 v8 E$ n( F
" P( e% C  ~$ X9 e
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
  h, a4 i2 T4 p/ X* ]2 O# j5 H
" o6 z6 u  l4 l4 b  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
, a8 g  X2 u. f( [9 f: z: i" n# e: u+ F
  博:从来没有在那个时候见面。4 v$ Z2 g$ f# N) \; t7 b
' g; ]( u+ s3 w. l2 `
  张:哈……
9 ?0 e# B% Z  v. w4 ~$ Y
3 c5 S- i! N( h# |  苏:尽量避开,是吗?% J8 h; C/ m$ J0 m- O( r* A
; {' {8 b) b$ \( z+ n' x3 i
  博:避开。避开。
2 n$ D0 g( V9 T, u; Y- G5 N1 n: j# U. a7 B9 R5 P
  苏:那英国呢?
! E! a( \/ ]# m- N- ]+ s0 R$ b3 d& V1 ~" ]/ Q* y% c% T
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。9 ]* @$ d2 N2 h$ D/ L0 j8 g2 n8 ~4 n
8 G/ a, D, t" E# v7 r' C, O% }
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
8 F1 I/ [; O* T5 e0 o& U- o: i9 }# N# v; P7 f$ y3 o3 z3 u
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?$ b+ ?# h) h% L# B1 k
- r! y1 f9 ^3 P! T+ A( D  o" u5 U
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
$ K* a5 T5 {8 e  l3 Y. \& w, [+ j; l& e* `
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
& q% ?5 m, W0 `6 ?
7 y+ x- z' Q8 x9 a" u3 u  苏:那作为朋友,会怎么做?
! T  z# R9 T, q5 s
9 p3 V' J  i6 y7 J" O  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
4 J2 v  U. a8 ~/ h$ r2 X
0 `  [' J9 W, P& x  b, z  h  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
0 `, p5 ~: A+ Y
6 n0 S; Z& G9 I, {( c  弗:是的,会交换意见。$ k' j7 }& `( e
9 c6 z3 C( i$ j0 @) t, U  j
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。; d5 f/ y; q+ w! e
& h: {2 }4 `6 a* \' c
  博:没有困难。
/ _' t. _4 @+ O+ x1 ^8 ^) _8 p, l7 e/ S
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
! Q- U0 E8 m3 ?* U+ Q$ i! c' X7 Q1 S" Y9 H! R
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
6 B' L* k3 K, P9 H9 ^8 H. A5 L, z$ [& F1 Z( X4 i9 O
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
4 \- z0 y1 `1 U3 \4 z" F
4 t3 M4 ]9 O3 R' x+ d  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
  O) D3 Q5 @# i. s" U3 O2 @; l4 W" G! _
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?" W5 R1 E) r& u9 b" V# Y

# R/ a$ _9 @. _8 S- X7 O$ K  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
: W" f  V, n$ \' I0 l: P: S: `0 |: V9 h! d
  弗:我们必须保持中立。
) Y6 Z" z$ O: t% Z* x& A) i+ O5 x1 J- t" f# W/ U
  苏:始终保持中立?
/ r8 o# p( g1 j: N  j7 g8 Z* A2 \  _6 O* z
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。! ~% ?' n$ n' E% c, c0 W$ X  O

* s( d4 a0 o2 j! E1 }' K) D  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……3 e; D  n. g! T5 @8 [& q

- `% o; U: k' m* ~  弗:但我们不理解啊。
2 J- E. Q$ _2 P
6 y0 Q7 N- C% T2 ^6 ?0 f  苏:不理解?5 I! v9 H+ o% x6 d% Z! o

- U2 v6 E' N9 o8 s( M+ _, l  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
: N9 P3 N& k/ K" X! S7 f2 t9 [8 O( o+ A6 N% v/ h7 u
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
$ N: F, Z0 [7 O( `, P/ e# Z  w
0 |; ^! X! m0 Z+ a2 `  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。: C8 \; i& o& a) r2 K+ T6 ^0 P
4 r! `) o) _9 {  a' G
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
0 \; o0 a) ?) }( X
4 A9 r8 U: C. E9 A4 B5 X  博:这要取决于“祝贺”的含义了。' `' x* w1 V0 \  w  H2 Z6 I

1 T) v% q; ^$ j, D  苏:中、美是同一天吗?
& @5 m% Q2 N, [' {- l+ W+ g6 r
5 m  {2 U9 ?: e6 d: A7 G# j) V& m: w  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
9 Q3 S# w* \2 Q5 b4 V7 t/ B2 H. k
9 p4 X1 A0 P2 X" N/ F1 }" C  张:是。
8 P0 C. X+ b6 K, d  E! ^* {
1 Q4 u, X- K( [5 E/ t  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。0 L, ?* Y8 k% h) V
; J2 F8 D8 D4 X+ W
  苏:张大使介意吗?" e( y" H/ L" h9 `3 I' S

& Y% B3 u" d. p9 w) x- {5 j/ Q' _  张:不介意。
0 h8 R7 F3 X- |* V! s* g# l5 u0 F
6 ?4 [/ }/ D: P  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。6 o% C+ w0 a2 `  K/ b

, ^' q  G2 ]" G9 p0 J1 M# i. U3 Q  博:苏提猜,不要想得太多了。+ `" G, h8 P- B9 I- I9 Q9 L
9 t2 k/ W; G& u1 ~% ~, {7 s+ t9 y
  苏:泰国人这么想。+ b) R* I0 f& v
' [9 M% c3 b' G& t" }* j
  博:我们不这么想。% C( `8 K+ m- ]6 D! x
3 {# C  j% Y* A
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。. l2 y/ [( _2 L0 |/ H5 M: m

$ V1 R: g3 R) o8 y! _3 `- |& u' Y在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变9 K0 L8 c+ A! e. l
) x  D+ n/ j# T. o3 `: d. X
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?, q, z% V0 o9 W6 C$ F
( a! `0 c% f- C! O4 ^( G
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。  Y) Z# j5 \' {2 X

, l5 Y: s, w7 y1 r  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
2 L. b: O/ l" ^/ O4 \4 U( p. p4 j+ w+ G9 ?
  弗:是。( j/ Y  M- ^1 }7 y& g6 Q. }6 [
' @- S8 k3 k& \; d
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
, Z( E% p0 U* f0 X% a9 \) k  H  t( [9 h- Y8 A
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
! z0 d0 {8 q9 p( W3 }9 d0 E, g- l9 [
, Q9 H( s/ p4 M; c  a: T  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?" N0 [1 [' _' o
9 \/ r" @& y) v0 |0 @: W( s$ u% v
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
4 K6 |( x: p+ G% G7 T5 C  t0 {: X- F' ~, t! H6 m# {" s0 C
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
) y# }; B& P  t- p/ O, h
% }3 o8 Q3 B) t& ~  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
) Y$ {! \8 y; O. y4 v7 `  f$ t; J9 t4 r# t+ `2 X4 F
  苏:大使感到糊涂吗?
( V( ^, _' T( {. v: `! |9 t0 \- a& k9 e7 O) Z4 z7 G
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。: U8 C. ?( G# X) I. H  k

' x6 S5 }; N' O8 @  ]2 {' o2 e  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
  H/ l2 A7 r0 T8 _0 J5 u1 u$ [3 B6 e2 ^6 x
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
; a6 N$ D/ ^" g: @4 E1 D7 N- G5 _/ p
) ~' ?7 g* u& J& u: o/ {! ]% D  苏:可能是因为大使您的缘故吧?5 A" E' r; u8 q+ ~5 C
9 ?- c: T+ V% v7 F
  弗:哈……! H+ ]% u% x8 x! U3 W) {5 ?# S, k
, P/ ]  G7 I# R! ?' M) B- S- Z
  苏:每次来都碰到了“革命”?
- c0 r8 ?7 Q+ K- i4 l* v5 Y8 @0 }9 L, F0 C
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
% J% _" a) z4 E: Z( X. u1 ^; Q
. Y4 l' T( w3 Q& \  O4 Y/ C  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
7 s% ~- T, ^; l4 p; ^9 c( Y2 d; _
0 M" b* r7 Z- \& k2 p( g( W- D  弗:那天我在英国。
! G, [' d. u6 z5 Y  [7 G
3 L& n, n1 T# Y  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
3 A$ G6 `7 S5 N  S1 r; }, o) I  w7 d9 _
* n5 P- X, J) N. L$ H  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?9 S1 r4 z/ P  h6 w  g5 @. y6 x

/ Z2 F9 e; U0 g0 h0 v& O* H+ j  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。, h9 I$ w; W2 n# m% A& N

6 O# g; c% Y# [) }" ^+ g7 z  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
* `3 A: q5 {; {& k8 L
% o- K  Z1 W. C7 o+ f  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?6 H2 J7 ~* _2 D2 l3 R  }

. g) y% p9 R- T' _7 B6 k  博:那你说说,有什么情报?) R3 ?* D, Z9 n7 h7 j% V! \

( d! t1 T. ]6 z7 X& j+ Y  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
) f) K1 _, y6 j- g$ Z! v' @) \: G2 |+ C( z5 ~1 `
  博:不对。4 Z# y9 a8 D2 ^% s5 f& H
+ e6 V& p2 E6 K2 b
  苏:CIA,可能有什么情报……1 Y% n3 X) W  A* n- k: D$ A
1 c: f: W, u- I6 @; m4 Y
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。4 Q+ \% a' ?+ i! |0 K2 [+ N4 Q( o
6 L6 `1 d, M7 O7 I% Z  k$ C
  苏:不是事实吗?
' {" _9 p- p/ s' j, t3 _. t  e4 d4 M9 X' u8 d( N+ `6 t
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。2 x3 [# e' f0 w

/ ?5 G) H" S( A4 O6 z  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?5 J& T+ }! X! T

: b  y8 _1 p4 m4 P  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。8 v5 _8 |% e; w0 m: N
$ |2 L$ }# @  _9 k: p4 n4 x
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。! o1 Y1 w# y3 t

6 _9 q! ~- D2 K  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。! g6 k( @' Q/ ~) x
, e1 Y3 w' [2 R8 R
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
( @1 L" ^5 E4 P" G' }$ Q( R6 x8 p, _& X
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
; h$ Z# D8 I/ P5 _3 ~& u! ]0 b+ G( o4 |" J
  苏:为什么?损失什么吗?
* _' R3 T8 P1 `
3 ?- J& E. P  Q. n) p4 c4 H  博:是。哈……8 }, b6 `( }5 o* U" t) ]6 K6 D

5 s/ Q+ K( C( r) l7 d2 r  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?9 N! i; o. A+ ?  R( M. x- J1 V
( N7 e/ V; V0 L/ l+ V% I
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
4 c& U1 G5 P5 g! j2 y9 c0 l
2 V1 u2 d' q6 w" ~! I! r  苏:大使在泰生活愉快吗?
0 h, q0 S2 t; X+ H+ `, h/ L" x& J( D6 v" |, N) b, |
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。  J6 P9 L$ r2 |) H. b6 x

8 ~  m2 a( w: q& r- R& j$ E; Y+ d  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。* e- p& _' U1 ~: ~# _

( A+ c( |8 s8 O3 x  苏:这样好不好?
: s. @% r& _# Q5 f. M
  R8 d: r) N, c( h2 i( T& {! ]1 y  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
* Z( V  t# a/ U8 c* G2 n# w' Z
% b/ b" X' ~# s! _1 A  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?7 d4 D4 }0 ?* J3 W
7 ~& ~$ j$ ~$ O. k
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。- @0 F7 S+ V" V
  D" u) m, D6 X' t
  苏:泰国人?5 N4 K( K$ o1 _3 z; l* f

- d2 H% y, ^7 p/ ?7 l; \" D  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
8 c  e6 f! U7 _4 r# _  {
! r8 o0 d3 ~( c' J  z  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。( N; I1 Q1 u& ]  N8 y

) i% ^% S+ j2 d; N( c9 T% J2 G
5 H  N/ h6 W6 t8 F/ T9 h( u3 @
" L/ Q! k  w+ W- x, U$ L+ a3 c2 ^, J1 v. A3 C
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
! M* P+ e# M* m2 ^- j当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-8-30 01:52 , Processed in 0.049718 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表