杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 107006|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]2 F& `) t0 i* c: u% G

4 E. w0 d4 e  T& g9 N[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]$ l# T; b  C' e4 {( T6 V
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]) o; ]. d* V3 j/ y% _2 T
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]- e5 [) Z& D& h4 Z: [" x. A3 v
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。5 R7 j5 T% S0 Y6 l" m
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
. B  a; M  U( Z9 _- R, t
+ w! N+ G. r+ [; g+ q  K, Z# p4 B[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
  [8 ~8 {3 a8 {% y[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?  n" U* h+ v/ c$ G) P, Y
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
+ E) [: O2 N# [5 o$ S  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?. z( h# \# ^7 I. q* m7 a" Z2 p
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
2 q( A$ T) m; B( C! P  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。( a, V8 l* S5 c9 @* ^# n
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?9 m8 n! ]% D% d7 l' {. h$ T
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。* b1 f" X; ~4 y4 F# ^  S
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
' q8 w7 M1 E5 j3 W  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
6 S5 s' P3 A" B  @- @# v  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?9 k8 E5 {8 [, B0 k8 g  c
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
8 i9 i, Z" x1 q/ J  t6 @  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?, H$ b$ x$ N4 ^) \# ~: {* g
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
5 F4 R- g6 q: r3 q  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
1 ~, c. s& A. p, p  \% N* K  [b]弗:[/b]不知道了……
! k5 K; E4 U6 ]( M# o2 c( r  D( ^  [b]苏:[/b]记不住了?* _) m" R: Q, Q+ o& t8 `2 h
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
/ G  ?8 X8 i! j' W  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
. T" ~) d" B2 I  [b]张:[/b]难。
( M9 C, a5 y' ^- ^4 p- p& B  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
* f+ w  B' l/ h4 m  O  e: D  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。% Q6 U. \& q/ ~5 K! {
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
  ]; X6 F. l" T8 h! f  [b]张:[/b]是的。
- K' j" |" Y( {2 I! g, w: F+ w  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?0 V( s+ @9 T& x; J( m" T, }! w5 g9 y
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。- F) R* Q" }6 r, h6 B6 G' ]
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
  ^) D) E. m! Z3 H8 n  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
# y8 I- V- r( N3 T/ Y' e  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?) X, ?, {0 }3 i8 }5 k( P
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
6 m7 V  j- l2 d  L, u7 ^) f. ~  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
5 \% }- k2 x, |+ v2 _' Z  [b]博:[/b]政务参赞。' Q  s% J8 B" i1 P) d
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
) [2 S  O4 ~+ i" c  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。  Y; i, Q/ q' n9 D9 |0 n
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
/ e  h; W: M" [8 a+ d  e& }  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。! Q* m; u2 w0 ~8 h5 s& T
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?% a' P  u) x% H! f: a/ R+ ?
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。4 r. L! D7 M  [
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
$ O) r7 _& E* V4 H* ~. o  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
0 G, X; [3 u8 O. E; x2 D  [b]苏:[/b]没有教科书?% _" t8 l# {- t
  [b]博:[/b]没有。5 C8 h/ I$ x1 `" r' ~: _4 c# W2 i3 |
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?$ @- s" @  e( n
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。7 B% `/ |8 M- Y; }7 q
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
6 B, C% r& D) l& p! b. [$ E2 P  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
6 M8 h; f1 S* X. ~  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
3 Z" q) A8 m1 M! Y3 e  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?( ?6 E; K2 c9 t( W: o/ V
  [b]博:[/b]应该是语音语调。  x' V; [6 S* ?* t
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
7 q7 P6 V# r+ {% i5 C  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。  f! N4 E4 ]+ I+ E: B3 w
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
# f0 n, H" g% V' Y$ o  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
+ b0 [( ~4 h5 x+ `) x* D  [b]博:[/b]截然不同吗?
5 s8 n  b) A/ |. p$ t1 v, B5 L' i  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
/ j$ \8 P/ O4 O% V8 g  [b]博:[/b]……, U8 i! X/ }  d+ T% l2 E: G
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?/ X/ Y6 m* x; o7 a+ h$ q
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
, r3 t) O' t0 B" v  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?- x2 Y' c3 J- F* g, Z8 y4 k
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
, R& [$ i/ p) F0 G% F  _' B  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。5 s$ H1 k% W! v8 J# Y- R
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。- U, C* l5 c5 \8 O7 G
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?8 p0 o0 _! s9 a
  (四位均笑。)
8 i* z6 L! [+ o6 _7 i# o) F  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
+ @  T5 e$ _+ o% A+ R$ N% f# L8 s  [b]苏:[/b]为什么?
' N* v1 c" H2 {2 n1 M, }  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。, P2 u% a- t$ k6 E; o
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?2 @% F1 O; ?0 s& O. D$ N
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
4 ?% L' p* f- u. H9 u  b  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。* q3 z2 e2 d4 m8 G% N) |
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
, V  w, A) C: y0 F3 e  ]  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?4 d/ c! F) T7 ~5 l4 L4 m2 Z! g
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!* X% W6 }. N' }( m" l* M
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
1 i0 K/ p4 b2 C0 i' e( h  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
, H. F" y! `  D: c/ s2 \  `7 |% r  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
7 G+ o8 Y$ @) J1 I9 |4 [- {  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
. C/ P+ |& {+ A7 f; H$ v: y, b  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?  ]# G  `0 ~8 x: H7 z' Y- F; I. h' d
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。' b3 a& k) k+ o- p. Q+ S
  [b]博:[/b]是,不一样。+ s2 h1 V! h& i" ~& m6 c" x# b6 ]
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
, O6 m1 H! R* k$ B. D" i  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。8 L3 d& y, f2 v7 Q. h! g
  [b]苏:[/b]读?9 B( I8 ]  i5 N/ S, S. ?+ ]
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
8 l7 F8 _3 Z* B& r3 k  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
$ B  k; F: W4 E( |, x/ m. R' G  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
  s% E* p/ S$ o  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
4 B$ Q# o; I2 Y% Z  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。7 J" R3 z) Z  K5 @0 e
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
# O4 V$ d& N1 G; t$ \  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
) k( a$ C! ]' f0 O' g8 K  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
# T  g( e. o# I: \, F- q0 Z  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。  x! v9 G% B, {' I
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?* F, `/ m) z& L/ M) o) t' o8 h
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。3 o! j2 p" i' z
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?4 T; ?! T5 ?  ~, P
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。* q% `  O: s0 z7 E. X! B- S" @' U5 h
  [b]苏:[/b]哦!& F3 D/ t: N. d0 \0 }! V# W
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
, O6 ~& T7 Q) x% z2 r9 \  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?& U! o8 i2 w1 X& j, h
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。4 u, p, Y) a; [6 A) j0 X: s# `
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
$ [  M+ }" s% G, |; w; {) u* _  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。' I5 b6 h4 i' h0 b8 ]* D4 z
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
: [( |; b8 v& m1 L. k  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。  s* R) `% P8 S3 g# b
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
/ j" S7 h. C1 Q; m  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?$ m4 s( m/ M/ R( h/ z* L
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
( o2 s5 A! h* l8 r  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。4 h# @: v- C$ O9 q: h5 }
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。7 _. j; k' @2 X/ r* @  ~
  [b]张:[/b]是的。/ R7 }( z' d" z! U) @4 f
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。7 w7 k, v! d6 ], L
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
" w/ ^. [* |( B2 @0 Y  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
5 F) q- U9 b/ \  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
: Z# Z  c/ Q& s$ X. R  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
5 V( `( d- i" {  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
( g0 i; ^+ Z6 {. L. _4 U" p  [b]苏:[/b]我猜的。& z- ]# k" s" X& S+ p
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
. [9 k0 n; e3 @9 b7 [6 m
! q  B5 O8 o$ u1 L. r/ L( f+ Z  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
3 x+ t1 o; X: Y5 j1 n. g
7 @3 f4 E; K) m  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
) M2 g- b9 t2 o$ w" z
' I6 Y% ~! m$ E0 ]5 o( t  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
5 C. t0 B# b& @2 E0 ?& R
3 s  H8 \$ @' H7 L. G& V  苏:时机正好?% I% X3 T2 z2 ]; f; W
- Q$ Y6 _& {9 C$ s/ T* I4 q, ]# z
  张:是。
% s( i  B  ]4 L& C9 ]3 e2 a6 V# L7 ^' T4 g5 O/ M0 E* D
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?; [+ \' N) s: n5 d5 c& n
- [- h# H, H; D" ~
  博:公使。6 B# {# R5 B0 J- b- V3 e9 s* c
* C; S- }4 D  p' A6 D  V- G
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
1 \* _7 j3 b; [" @, N" |! g4 @0 V/ h9 S. z  r
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
3 @1 C, s2 t6 C( r" N/ o% G/ E4 k; U
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
( {' ^: F/ d4 w# B' A% L6 W/ V+ M, o% k  J$ V; }1 _7 g
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。7 n9 Q6 ^) u" L: d" T  ~4 K
0 y7 Z) z7 k1 o6 e5 u- v, a  Q. d6 F
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?. V3 B, K+ i( r; }" v# m  T
" @2 K2 w" n' L. h2 X
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。3 S8 T" |0 c$ w8 k* S! N

$ v9 R5 X$ M/ _0 u/ d8 Q  苏:哦!
$ W  u4 T$ J( G8 C2 N/ T; W) \8 \- I4 H" `0 H2 C( V
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
8 |: `4 C+ Z' J+ B0 W' Q4 j
% }9 s8 U+ ]$ a& n: }  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
0 ^8 A6 f4 s! v( P- V1 C% x' d( ]5 ?' A0 o( M1 ?8 r, A, Q9 G% k
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
, T4 ~8 Z; e: U' j; I8 L! {* E+ _: g+ W
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?( z4 q5 I+ q% L' C+ }, X

$ S; `, m( j0 z' K5 o1 B# G  弗:是的,说泰语。1 x$ \6 ?& |. a6 [, r3 J: ~
/ z+ _" v9 R7 F& `1 `4 Q
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
+ D- f: V3 k( c& _) R6 m' B8 p1 k5 v+ [. h2 F' F5 _2 s- n
  博:还从来没有吵过架。
: x3 y2 I- Y7 _7 ?5 R& H
- R% _9 d+ s) u  张:是,从来没有。8 k# S3 e' ]8 Y
  H  h7 D! r" W7 b7 p& P1 d0 Q! Z  K  G
  博:用泰语说,就是“还没有”。
$ ~! u5 x& q3 ^& w, V' k7 f4 G7 t& Q2 E3 I/ u: j
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。* _( k. ~( K  N% c, A- x. \
+ U5 ?, O& W; D3 A6 b4 _$ n
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
: y1 t& ?: B. E5 d1 ^  C& X9 W' ~4 L$ Y% k- y1 p( a
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
2 ]1 X( K9 t& U2 J. U2 x8 v0 K! U# X
  博:从来没有在那个时候见面。
  v: N2 V8 m( t! D! V2 [9 c- _% c- t" g" e/ i
  张:哈……$ O1 s; h) W' a/ V  I( `5 F

2 @% V1 v. B4 r4 w8 I* `  苏:尽量避开,是吗?6 [' Y# j5 ^& R3 p' a

) Y' U) g6 h3 M  博:避开。避开。
, R+ o/ q2 O+ V8 L
7 n& C8 W6 i! |5 c  苏:那英国呢?
7 i) d/ R1 F( f' F% u
5 Q( p% T! N  M( l) M3 H7 O  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
- K* S" `# Q3 F- b
( u  H1 A. Q3 i8 o" j* l  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
4 D0 Z; q8 p9 G( B4 l% W  d
& f9 i$ ^5 V% F  ?  苏:要退休的大使说的就可以不一样?, E5 K# @& }; C" F. r
+ F; u5 h! {) M& \/ b
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
) [, c" e! s, K" W  T( }: i# V; y( S9 e  T
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
$ K4 L9 _! g0 {$ Q: {7 G# }+ {& m: e6 o0 r) x& S, v4 q
  苏:那作为朋友,会怎么做?- `! Q7 B$ k9 ?% q+ I: Z1 R4 {

4 d# `3 P; ^- ?1 @  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。2 ]3 v( _( F  O# ?2 K0 ^
0 D4 Y9 B5 i) I1 G! |
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
% |8 \% Q; W. w  y/ a) A: {# i
) F- g. b7 j. h. K8 e$ ]* d# z% n1 |  弗:是的,会交换意见。
3 s5 p7 d. M5 W: [7 x$ G; \2 c. j' Q; R+ }; R
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。2 m. Z/ n8 k6 r% K: U- r7 g6 O/ S
' q! r) g2 `$ o$ r
  博:没有困难。! S. X1 }% Z: `$ N6 G

$ K6 x3 k% R* \! H. H  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
2 J7 x9 n$ ~( o8 q* k/ Q; @" X* {5 [# y0 Z
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。" X2 `& x( d1 [: V! k; ?" b1 Z
( A9 D6 j1 A" o, F. ]- P
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?0 T0 F8 o" ]- \7 E: ?/ I. x
% A' t/ `! X" Y8 t2 n  Q
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。$ ]4 g, ]! |! O7 f
+ O0 h/ Z9 f. f  w
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
" ~; [2 Q* {" P( _
1 D* K' A$ ~8 v  x5 ^2 [  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。9 Q4 Q) ?/ e4 j+ {

- X/ }/ P, A* d  弗:我们必须保持中立。
3 l1 `: q  G% }# Y6 l9 I8 G& C1 o" M6 A2 g0 r' ]* d# X1 ^
  苏:始终保持中立?! j# d5 Q3 K7 g; o1 R, o% i
8 G2 d" C. |# m
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。) [* d  g+ K' i8 G6 b( L5 m$ M5 J

& |$ K/ ~0 _+ z- K/ W! ]  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……& E" f5 T7 L! d+ A' q
' e; \, Q& j+ S% a5 S: ?
  弗:但我们不理解啊。* y, ^" G8 L5 S7 k5 P( |

" J7 f$ H1 x5 v5 I9 l  苏:不理解?' N! u& e: }  k, @$ z& Z9 n5 O
* {: D5 b6 n8 S- v
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
, E  @9 x2 H* N* B: o! [8 `  c& B: Y+ ?# f9 K7 H; M
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
6 Y0 H6 l$ G' G" o5 t3 v& H
; O+ L5 l  g# D  V1 g  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
; y# r$ r7 E9 B4 M/ z
$ J4 y9 w/ H6 \  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
- F1 e; m* a& `* a! x" f' |. W: w8 S0 c' p( [5 r
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
& h1 B; ^7 _! p6 U# C5 E4 R8 o- A9 o% S: a' g2 {7 Q% }
  苏:中、美是同一天吗?# S" N( N9 X1 Q' K1 {
8 s5 Y5 T4 }' e
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?9 `* _' ]( ^$ l! t+ O

' ]" {3 e0 [5 I$ ~) B. ]  张:是。
" t7 u1 _' b: m- u8 T! X1 L* L6 P1 m/ Y& v# B6 B3 U
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。7 e4 ^6 X  f( M/ K; f, F, b
& E& J0 i" Y- f$ K2 V! y" M
  苏:张大使介意吗?7 |; N  d$ A+ D0 m
6 W  @8 G. f/ k# f6 x
  张:不介意。
7 r- c2 O6 S2 J
- L& P# b6 C+ q: M  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。6 l# ~5 B( i5 }# F
  y/ {5 U9 _  A; Z: B9 _1 X6 c
  博:苏提猜,不要想得太多了。0 v, \7 |# M3 s* p

* q2 G1 `1 ?9 J( e  苏:泰国人这么想。6 o% e9 R( ]5 q7 b* z
+ S" L, B: K: V  N
  博:我们不这么想。
/ c4 `1 R2 S! w
" |; \8 n; {7 L0 q  f( v: k  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。1 d; I# S  |2 i6 g- q2 |

/ q0 X: T& e( l* _9 g2 u在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变; d7 o9 u3 N- i3 |& P9 }& |$ g9 F) y! b
; z- I( N- U& X# f: c( ^
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?+ q0 |' g7 ?& o+ v4 H' x# }

1 B  C* u8 I8 D9 B) r' a' e  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
; X+ N% Q+ @5 h+ P
4 F5 f- E" r$ ^1 U  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。2 Y2 W6 K! |- ?- V$ P) e
$ d) o& n4 y4 W4 g' \# }
  弗:是。0 z' I5 t: l) i5 D, B. h
, [$ B7 Y, r, c7 h, m8 A. y
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?* I2 b9 P7 G7 V* l

+ y  K7 \1 h3 L1 v  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
8 g3 C0 l5 h3 L- H1 O$ R% j/ b5 v. ^1 t# d% \, `
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
0 M  M% l2 j3 b2 @# A! B0 N" }' K$ r& R
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。9 N3 {8 `! i6 n

3 ^9 F' m4 `4 V/ |$ h  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。: [- r. U3 x8 r0 K1 Z1 U

, w8 {6 g, h$ }% ?$ G2 q# H  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
3 F9 }5 s5 ?4 M( B6 h( i- w! e
* z1 |  e- J- X  苏:大使感到糊涂吗?/ m- m# Y! Q5 F* [
3 _1 t& u; V3 `! D7 j$ v" d/ o
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
! v& z( `$ z( n. z$ h& g
& o7 x5 z& ]& y  R5 F/ Y+ X  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
; q1 ?1 l9 t0 Z1 C; X; |3 y& C: `1 K. C; z
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
- |- [% L& r! r. ]& R
7 A- k6 M2 i* [  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
4 \. n) i; i- C9 H* m3 h* k; y$ _$ \5 P& R2 B0 Y( U
  弗:哈……
: c  W% _! h  f) W( \9 T  w
' A3 }+ a1 {% I: g  苏:每次来都碰到了“革命”?
0 E, J8 L- ]1 I- t
3 u4 m1 {- c6 c  q; A8 P, e2 J  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
8 v$ t' I; b  @; [& z$ M
1 o6 Q6 t9 t+ }9 c; }: r& Y  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
' a" m0 m6 Y- p3 D3 R/ _* g9 b! S, `
  弗:那天我在英国。& `% e- }; N9 u) v
* o; }. O; z6 X" s" k1 F$ Z7 [
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
; T# j. b3 S# ^+ B' m$ ^$ Y
, T% t7 ^1 Z/ X, {2 g& \5 J1 a7 p4 V  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?5 p$ l& Z. E7 Y4 _3 P4 }
. q: b4 c: _2 z
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
9 o! Y' u; e3 c. j3 B8 \) M4 z: D, t6 r. ]2 D1 [
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。' l: Z) j" D* Z. Y
  r1 ?2 O( d  T/ d& {
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?3 |: [( o, Z, ^8 ]" ]7 W4 r/ I

9 T: \) M4 D3 R+ t: ?9 Z  博:那你说说,有什么情报?* Q4 j* T- `, a/ ?' i8 e. K
0 C  H* Y3 V( U& a1 P; r" b
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?" e5 z/ l1 |' I- Z
: A5 J0 N& q6 a, t, U& ]
  博:不对。! v* v& G6 e- {3 c

/ J4 G, a3 s7 G' g  苏:CIA,可能有什么情报……
$ A, O! n0 H$ }) H! F
! q+ R/ _1 g5 |8 Y+ A7 N  w  博:谢谢如此的表扬。谢谢。( g6 Q  ]  p5 t% B" y( q0 q) y
/ j+ [; @7 ^# u+ D; K' G5 i2 J
  苏:不是事实吗?' U% s3 r0 S- B
3 g" n, k+ ]/ L/ O" w
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。& H/ ?# h4 g  v. n  O
0 R: I* y6 O) y, K
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?8 r. z  R0 G" `1 x& H$ }, I' x

$ f6 B$ U9 ]' \$ g( W/ R  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
6 i# ~& l1 ^( D( ?/ W" a* Y: H1 n; h
  q$ r' Q) \4 R/ @  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
3 z: I- g5 Q. ?' p6 k3 E# q: ]2 z3 ]- y# \" d& ?. k( V3 w
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。& [* v! }( F. d3 V7 D4 J

" L9 o3 m8 t' W* g+ h% v; b  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
1 j$ p9 C8 s; u8 T7 _- f8 @( Q% ~" q. \0 S  A' c. [5 v# ~8 g
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
) ~% i, d' b8 {# q# w
" n; y- C& H7 {* A! s' G  苏:为什么?损失什么吗?" c7 D$ H! ~, t
& m# W# a; N+ s. ^( \* x) ~
  博:是。哈……% b4 ?! x% X/ K% S2 ]

6 {& J" g% L8 `5 p- m  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
8 Q" h. {/ l( e+ m7 G1 O
' _2 b. `4 Y5 C; f/ |! h- ]  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的+ U7 q1 c; Q* R/ a! k1 G! _' `
7 e' _, G4 [' c. {5 T- i  S" H
  苏:大使在泰生活愉快吗?7 M; v, V' m$ G) s
& R+ `" \3 M# D" P  {  Y' i
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
/ W3 l7 X! C: R- D5 T& T6 o
* {( H5 M: J- B3 ?) E3 d- t  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
7 g# p9 i2 d% f+ S1 {
3 `, w" L! q5 g# B' M& e  苏:这样好不好?
7 I- w8 X+ B+ N  F3 W4 z# \; R8 r& r7 I1 [" }
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
, }5 ?" W4 ~- P2 m8 o; i" O
. v7 J3 ~+ h5 ]5 |  [( K  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
8 E2 K# E+ T: T8 X$ }. ]# j9 m/ j1 a0 q* |) |! W8 r* Z* m. |1 s% b+ U
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
" S) u0 N6 l  }8 `. e+ A( s9 s/ j7 \+ x5 X" u7 y
  苏:泰国人?: L5 m. |7 C+ }4 w& i; O& }
5 W! _5 H% |( k7 n; Z  r
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。) Y: C, o3 ?3 e/ a7 D  Y
" {0 w, u! x9 Q4 Z& d2 c( y
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
  b: z3 Q! N8 H  f+ }. N% j& f, a3 P" s4 c+ b! ^

4 N5 U/ O) u4 v7 \8 o: _, w' u- ]9 B" \# q& H" Z6 |
" P; ~  V) w! D5 v# @; l
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 6 i) G& h% X& @/ ?
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-15 03:10 , Processed in 0.057184 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表