杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 83174|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
) S- W+ v1 e$ U& T% w$ h
& ]4 R7 V- h! c6 V+ m[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
$ S/ W3 K3 M" B[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]9 x/ p. n% p5 u$ t8 Q% n+ b; F
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]8 ?5 V2 s8 i% y
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。1 q- s# c: m7 W/ g( J5 W
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
( E  e/ F" I0 {+ S
. f% H" o+ f( I[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
3 H% E3 E! O5 _8 N[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
4 D( ^0 ~, j  ]; [7 n: J  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
! U; ~5 c$ c- V, J# Y& X$ V# j; |  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
- x' u) s: r. T! f. E) h  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
2 l* O# }# _! c3 f' r8 Y. e  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
, B2 U0 Z- d  A$ g  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
/ K7 e8 K- _1 s0 e6 _  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。8 q2 o% b/ j! L3 w
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?+ s( F* N3 I2 B3 [" i! F
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。1 K/ r* K' |/ ]' I* e7 \9 s! {
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
+ `8 O& e( f! ^  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
: u! |7 R8 e$ [% b, \' M+ }" Y  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?) G& D4 y6 N1 o! i6 v
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
  M% l0 B6 P8 Q% r  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
6 B8 ~0 ~! T8 u7 G8 ?  [b]弗:[/b]不知道了……3 w* R- g9 X; H* i
  [b]苏:[/b]记不住了?
' P4 s% V* ^# I' J7 k4 R: W  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。$ U6 c* ~6 ?4 {; K6 w: E
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?  k% }) Z! m/ w2 C3 Y, s" z0 \7 K
  [b]张:[/b]难。: t% u  p6 y! A
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
. B; d4 R) u1 a  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。. M% S8 [1 N& u4 O/ Y& v
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?% h0 C( G: U8 j4 D& j
  [b]张:[/b]是的。/ e- ?/ W6 w3 i7 ~5 F
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?2 G$ g  L: p1 Z' e
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
+ ?7 T; k0 Z& h) O. A  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
" x7 @8 n7 M- |6 R  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。. h) \4 p& q7 E% A+ h! M4 M1 @3 ~
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
# a$ V$ b# W1 l5 t1 m! F" N  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。, S$ }+ R# n% Y0 k: X/ P1 R1 D* s0 J
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?6 Y% R& G: a4 D# S; a9 m
  [b]博:[/b]政务参赞。; b: x4 c! z8 x& D2 Y! U
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?6 a  E2 O* h7 `0 N3 r
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
- B" j6 o- [0 C) t0 J  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
- w$ O( i0 A6 i" h  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。; W  Z/ d& l9 N2 n* }( h
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?# o9 B; I. q2 P: F9 I# U- {
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。$ {7 [3 V- k$ c& S  Q
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
9 f6 z# U+ n; {( C* j- S  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。3 A' X& f: b' C, K# U, V# k  Z. |
  [b]苏:[/b]没有教科书?
! T1 p5 w0 T3 v4 P8 u$ H# q  [b]博:[/b]没有。
( x8 s+ V0 D3 w/ h5 e) T  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?$ c5 g" g: H2 ?- \/ f& i
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
" Z# @# z- y( x5 x. v' K  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
1 }3 q1 _6 b$ y; Q7 l6 J4 z  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。! C' y* N4 l) ]+ X
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。8 \, [# s) r1 p; f0 [
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?5 P9 N5 T; }' N& ?- U2 p
  [b]博:[/b]应该是语音语调。4 u1 y1 B; S6 j/ u  d/ d
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?& v6 s3 ]  @& y1 x5 T
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
! Q8 a7 b" x1 K/ |$ {* o  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
  H  r8 I' P# n% m1 |  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
2 h% i2 F' Q8 i  [b]博:[/b]截然不同吗?
- l% v, J- j5 h+ q. q  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
% i6 I" x* p1 M1 g5 u+ T  [b]博:[/b]……8 a7 \, F% p/ c1 r, z
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
' H) X4 g& U' l1 i  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
) g  w2 k  W( @  r% D6 l  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
3 K; V1 O" z" d, m9 `( d  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。! X  B5 ~9 z4 C. F( {: V* m
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。/ m3 q9 l# o* h- ?) o4 }
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
2 S! H3 O, h. [9 p6 S$ `  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
( n' ?: l- C) f* Z; k4 N- Z  (四位均笑。)
$ v$ q. x, q+ q$ X# W. |9 |  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。6 Q; q, Y" ~) I5 O9 p/ E$ e
  [b]苏:[/b]为什么?
$ g" x+ `* H3 N% x5 p" R' R4 z  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。  k' h! |! p& J7 X0 m# I
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?$ l3 c( x5 u$ t# d1 W: O
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。0 S; e& f' v0 v$ T; k7 r. D
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。- ]! r) f6 Q" q3 o1 D0 s: K
  [b]张:[/b]比过去多了一点。3 l' \) p$ \  c* X: u
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?" v' @& P) F) d( J$ b& k
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!" g3 e1 p5 R1 ?4 {- e* P
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?7 c& A% I( A' V, ]8 Z- z4 M
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”! S0 b0 a' v6 r+ I4 Z& u
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。. B; K, Q. J" ]- V% G# r) h
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?8 T. I5 J6 @9 A* \, K1 L
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
! g( w' F+ ^5 j1 D# v+ f  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。; r8 [+ Q" k, {1 F. S7 |
  [b]博:[/b]是,不一样。
  S/ q7 x8 K. d+ z; c; n1 ~  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?( F0 x, P# r; U/ M/ P
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。  ~. W# Q" e% {1 }4 R
  [b]苏:[/b]读?
% M8 r8 h0 o0 f7 X4 _  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
8 R6 @' a/ W$ Z. L( P. I7 h+ q- N  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
8 y% n4 t3 I- m. \2 z$ s1 [- E  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。- D1 t5 v! |) X1 [) g2 @5 w# |
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?( I# s( \6 Z" Q3 |( }
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
" P# w) H. K  C, B5 O* v  j  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
. G2 _9 ]( p# J* R0 n  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
8 t! F$ Q- b2 \3 ]8 d  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
# e2 }9 l6 E; Y, n/ s  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。% }/ A) `) \- k1 q
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?! v5 j8 ]2 p$ ~( A: r& F. f
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。* J# i- q7 E9 e4 C
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?% G7 W0 K" z# d/ v6 M
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。: T! b% V: F% L0 V. d8 Q+ c
  [b]苏:[/b]哦!
% x- B: X+ e! K, P; r# u5 D  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。$ B; j% X: E3 R
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
) A0 i/ J& e- G- {  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
9 O: d8 I3 V" f- v  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?' M( S6 V! Z; B6 d7 W8 a' l# z
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。+ A* v4 u- v5 N' h" q8 {
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?1 f! N; o; x) O
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
8 n# b/ J- U8 @) t! W  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?( H3 j( s% p0 \, q. A, c+ ]# i% u
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?: L; o( B$ i: }0 L
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?) h/ L) T- g* F8 E! m
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。' k& r. M7 M0 W3 @# v) ^
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
: Z- W! U+ g# d5 [  [b]张:[/b]是的。: a7 I1 w( h7 @, P1 d
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。7 h4 w0 e) p5 _, ^& `) W
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。8 c- v: x- b! S1 G/ {! E* V
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
# m; n) |7 q/ Z' w  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
8 \+ Z2 p7 r+ {7 o  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
/ k  \# j8 V/ ]0 c  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
9 Z) C  b0 h+ \  [b]苏:[/b]我猜的。
$ i6 z, g: k7 V5 j0 e$ A+ L  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张( v) z, Q8 o3 t! K
% E' {- o0 C4 \; j+ a) K. M1 e7 ?
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?6 x# |6 I: e  v; ^- r
% O% u8 _3 L, o- G6 j' X6 w
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。' l0 m2 w* U0 M7 ^0 X. j, D

0 U' `2 ^8 u6 n8 Z6 g  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
5 z& e) }* E  a9 Y0 B) a
: C, P  m$ O9 \- w/ m  苏:时机正好?
2 `- ]% [1 b* W6 ~' z/ R& {$ S$ {. i+ Z9 W: l3 p8 m
  张:是。
& w. ^# m0 O! v/ `+ a& O, r6 q0 G; ^+ ]# ~; b2 w
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
/ k6 @: a( f) n1 Q4 y6 Y
6 E) [; N2 B5 @! Y- f% G  博:公使。
  k/ p5 N0 _/ q- C8 Y9 E4 e/ m5 _4 ]) x5 G" j
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
6 w7 q8 x. v: G5 ^3 \  @/ W
1 P4 x2 v. |8 O: m$ J! K  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
+ M' n5 m6 n  s$ @/ I* U
6 x( r7 y* e' V( p# P9 N% R7 \  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?$ H5 S. H7 V; k
' p6 P$ a( `5 d
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。# e5 x6 F+ \+ M5 x8 Z$ Z0 L4 N

$ [) I3 ]% ^) j7 V* H  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?! _$ Z1 g2 M7 P. d$ q

5 j+ R" x' m& O  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
' H* _4 O% b# b
% a) R5 ?8 S6 ^# k2 i- q0 ^  苏:哦!) n6 d+ X% [4 \
: P' \- p/ m' ]& r( ?
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
$ y8 R  o. i( i* K/ a( u$ `# Y8 P, [3 S" j" }
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?1 L' a6 l: P( \5 H! W5 J+ Q9 S. C
- K- S9 M2 p+ B9 _
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。1 _0 A' u# k( p

  P- G/ p3 D  U  m" ]; Q2 ^  d  M2 c  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
- Q/ i5 |- D( I% i: m7 p, |3 p4 N1 M
  弗:是的,说泰语。) K- k* Z0 F' u+ y! {# v
% s6 ^! m3 R2 N/ o7 H# U& @
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?& k0 E) k0 _% \" V, o+ b7 j$ q

5 ~7 |- I5 E$ R/ m/ P5 R6 D  博:还从来没有吵过架。
, R, l* _: `4 z5 E5 Z9 P+ \6 W- a. j+ t! F. X' H$ {( S# K
  张:是,从来没有。
  Y. V7 c' q3 y8 i) _1 ?2 ~# u/ D& y, V9 I  f
  博:用泰语说,就是“还没有”。& r) A% R' i% y

( z& h) ~+ e* Z  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
' q! t4 A/ A5 y& v0 P% b) R5 v9 g7 F$ q7 _4 e/ i3 y
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
3 F$ \8 X: W+ r' V3 k/ _
  h+ F1 c9 H6 t* ]; c+ `  张:我们两位从没有过这样的遭遇。' u/ s, p# K& B, H2 [7 r
/ m, |7 a" o4 e
  博:从来没有在那个时候见面。+ A1 B7 t* C, J1 f
$ L3 F0 J5 A8 V; T! [
  张:哈……
$ J% |1 F& s! N( k; |0 _
6 ~. U; ?" P& x7 D9 E2 t  苏:尽量避开,是吗?
7 f8 z. ?7 P: Y! m% }  C( h9 N, [6 T9 e; s; ?
  博:避开。避开。
8 f/ R0 \* z* n8 w; w! G! D
6 Z  A+ E  b7 N- @  苏:那英国呢?/ N( ]6 K9 v9 h! X- X
! J4 a8 z* G# }( V- i2 j
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
  g, I! ?, j" o) O7 l8 S8 J" o3 Q. r7 u+ h* l4 l$ s. ]
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。4 n1 L" V/ h4 Y
$ B! Y9 ?" \# P! k4 T# y0 |
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
1 S, g: H# q4 @# e9 U
3 ~1 j- j, I. d  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……) [2 g& R% M& [5 @
9 _( _; Z' t0 ~7 h3 G& C
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
# L3 ^$ L3 @- B9 K
+ s5 e& K# Y  h& N3 c' H  苏:那作为朋友,会怎么做?
" ~* p8 D& I: d5 B8 A, d7 c- W9 L! X6 C+ _
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
# @/ }5 H6 B. A3 r
7 \: W# w& z' Y, |( @6 f  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?# E. y, M! J- w9 `/ S

% Z6 j# H+ l3 q  v8 }  弗:是的,会交换意见。
! Z8 t% M8 E9 O# r. T, g2 m
: E& j: }0 {$ c7 f* J  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
! A( F+ u: f8 ^  ]& Q4 S0 f( m
7 m/ w; b$ z+ g! T3 l  博:没有困难。
3 M5 s2 s( J: \- P* J7 W  `8 u  ?9 l% C4 e* w. [  O
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
; M' Q" p& s7 S
! q# V0 D8 [9 W/ ^: q& K  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。# W; r$ S: F% X2 q8 r9 e

- y+ n8 k5 M* K# C; i* H! X; u, f  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?* H! p) Y$ d$ u- o+ k! E
, G& @' Y1 S) o1 R( S4 e
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。" l. K* L0 m% s4 X9 x6 j& B- v/ @

( ?% l/ T/ t5 L4 P, [  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?3 ~! D; ]2 J7 z
7 e2 f# i! `! g/ M
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
3 ^) F" `+ H& s3 k2 C' Q; D) O# @( b9 F* l/ n* u& Z
  弗:我们必须保持中立。
# a. Q2 P/ r4 I/ v+ H9 h7 K/ F2 u) u" }1 R3 T3 P! y, M
  苏:始终保持中立?
/ l) l+ r* ?, _9 Z( r
  V1 e8 h- @  A* T8 Y  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。1 u3 h9 T1 \! c

3 G, S2 Z1 `% V  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……$ E" H! P3 ~5 A

# C% p! V, ?# r% h+ g3 }0 B. u  弗:但我们不理解啊。
+ T' [. d7 E. _9 O/ f7 \' @& n2 R) d/ z3 d" a" [
  苏:不理解?
& W3 n) w4 @' c* ^
2 f$ g6 M, V- S1 L( Q/ n/ B  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
( c/ A" J4 c5 E1 G& a; D6 ~1 l  o$ O! m( y5 A/ H
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
$ }8 B9 Z: q6 C) Y: I" T
2 O7 l( [( ?' q, P  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。5 g# }8 K3 y2 X' F' g, I

+ W/ [3 R  q6 n/ `; T, a  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?6 y  b7 f. j% `; e

# F2 c6 H2 V9 O/ a6 y) Q, v  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
3 N  R, r* s: X" Z9 F1 \# q' m
$ k- q/ c$ x9 g, X, R  苏:中、美是同一天吗?/ N8 |# R% ]- d

! Y% b" R8 F, g5 A6 T  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
) u5 L* a8 C, a; l0 N+ Z0 z$ d  H. d. e- ^
  张:是。
' X) Q; ~% G, N$ ?/ m
: f) W2 u  g2 e8 c8 Y; n5 |  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。6 ?. G4 r3 T2 r5 A3 g
0 L3 H' }+ y5 A6 n! e  \9 e
  苏:张大使介意吗?& a/ [, p, n$ v/ F' O
2 Y, i# H* Y# k
  张:不介意。. b8 @; Y* v5 N( k
0 X# a2 L: R; E! |, }' W- u% ]
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
, O# }1 R9 I' s4 n) a  |! n
$ e, N; `1 W* M! A6 [- [  博:苏提猜,不要想得太多了。
$ ~9 _  I( A: A% p
  S4 ~% W; O0 V3 h, `+ F  苏:泰国人这么想。
3 w5 J6 u1 C! h' T, ^5 o/ v6 w* U# }. E- {5 M# V
  博:我们不这么想。
8 N1 }; n( c6 w% ~; M' L9 f; `
# Z. D; j$ P  q8 ~4 N  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
3 B0 ]6 S  r  h7 D" @( P  X* u5 W: A" {' N5 O# b% I# J
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
0 O# ?. H; w, g4 z$ L
/ h; K  c+ r" ?+ \% |  T) K  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
! S' u' r0 @0 u" Y' d0 B8 t, c: y0 ^
- j6 q/ C" i1 V* ]  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。' n# _1 k" w! k  Z& }( L4 A, N: Y, D

( l$ }* E$ G5 l+ {8 c& _: l  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
9 r( K+ d" v2 F3 i% `3 M: \
7 d* N: B. f5 x# Q  弗:是。: c2 A+ D4 r( O8 O( n
  D4 _: V% u: A
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?( E' a+ }4 A8 O0 G4 g+ ?$ n4 ^3 }; L

1 R2 _2 z0 c& ^0 O6 n2 o  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
# d; ?5 A% n! G( a  i( m2 w
2 _, {& e/ i/ c5 v* y7 T2 k  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?/ N( M7 S$ O0 O3 t; |

1 K0 x8 X' [/ P2 ^6 Q" G! y+ @8 G/ P  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。+ F( z' R  o& V9 a/ m

4 C& z4 N7 k* S# m9 l  [- W  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。* s5 y% N. [* e6 e
! Q, x, @7 D: h1 `' ?  g8 C- `
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。% K. b! ~( n% U! t  j

) M6 Q4 U: L4 k8 K  苏:大使感到糊涂吗?
( _1 x% I5 e! p) ]( v' n
: O( `% P- ]9 Z  S+ \! q  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。, q/ A6 [8 _( ]( e  h, w
8 F9 r8 A* B0 C- x$ W! D& p: B4 t; y
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
7 z! Z  t2 `/ f# V; }2 _" P9 T: c0 \: o/ K
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
- A5 o3 e9 W1 S, T) N$ q8 J  X8 l) i
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
  N6 e0 P) A  u$ s) D! m
; ]$ ~" ~( l$ {/ c( O  弗:哈……9 W) P1 v( p1 E4 u
5 d# Z/ r8 W& P6 w9 u$ U( f! u
  苏:每次来都碰到了“革命”?
; i2 p$ j7 d2 {. {
4 y8 b( W9 Z* u2 @' B" n' M' w+ H3 N  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。7 Q1 p. h2 X$ [

* Q1 W" h; ~$ F2 i) n  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
! A! |1 U! w( ?/ J, m  l! p% D
, i$ \* s: t  S  弗:那天我在英国。0 [# v0 l" t4 O; Q& L1 p

, B0 `& C/ g3 T2 h% K) ]2 T) G  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。: C5 v/ [4 V: I' R

9 Y3 ?% w$ L) ?+ j" ]  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
7 F" W% N3 t; [1 m6 n
* P" ?  m8 f+ C& \4 W  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。/ l7 G1 O" ?! c3 V. ]' L, m

, m0 f! R" T6 ^* N5 R( J4 S  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。- i0 Q; m9 I- ^% O7 o# w
" W3 m; b6 u* v3 H, M5 N
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?" B' D+ o0 W/ o6 `+ E

+ R) M5 E4 A, n( Z' \$ h& H1 [  博:那你说说,有什么情报?! f# s/ ]3 X& u) c; ^  t  ]

# b$ X$ U7 w- A# }1 s+ q  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?: k. z) B( A+ Q6 B4 R2 a
! N/ s+ E6 T& J2 u) O
  博:不对。
4 F; I' Y" Z, r$ F. J2 z  M- e
; }: l3 J0 V0 b- b  苏:CIA,可能有什么情报……
! U7 S; `$ g4 {; Y8 h
" p( K- ^- {1 b- C+ J1 b* R  博:谢谢如此的表扬。谢谢。! ]' R' U# i$ {$ M

( A2 ]. s# N" l  u  U0 \! w  苏:不是事实吗?
" F9 Y) [$ h7 k" ?$ w# x8 ~8 @) ]) }& ^5 ^# n
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
& v, x0 ]$ }( L) Z4 {% @9 E8 J6 ?* P; ]6 o7 ~1 p( l
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
* o0 N8 M! q2 d( ^' {! c3 [8 [7 Z4 ~9 @& R& u
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
2 ^: a" o6 |) ^- V0 `% ~( j7 G, y; Q+ \2 m% P/ n6 n$ j
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。; \3 |0 c, M! R

$ A+ q- s' P3 _3 ?  e  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
; Y$ h9 W6 I# E1 X' h+ `1 F
+ V8 m# K' T  u0 B% j  y7 L  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
/ Z% t# L( _7 }3 L& }3 {7 x2 ^" {( i% v$ l
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。1 Z3 y* Y0 p! Q8 U9 `
0 w+ x. O; n& ?% N- C* P
  苏:为什么?损失什么吗?. T+ f# ?0 M8 c4 ]- |' |
: v# w0 I( R# t. F/ f" ~4 G  T8 Q
  博:是。哈……
! C, P. x& B" x, Y& t" M9 J" U9 r+ |8 Q* k6 e0 f* \9 r5 f+ S  ?
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?. D7 O' i0 s4 [2 e; O# c: a

) j1 p6 a3 O% t2 P" c( s% b  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的- r+ c3 @( L' G8 k
1 Y; f# U2 \' j
  苏:大使在泰生活愉快吗?' O: E( s; B( B7 D7 M! c
# [1 n; t8 T3 ?- A0 J! n: R
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。7 R" [( r0 Q. X3 L5 n- P9 N
% k0 M3 x& f' m3 r1 H/ M# _
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
! H" H; I! u2 e( f# p
+ q8 ~' a9 O0 ]! ]! \+ q" N  苏:这样好不好?
) G  }6 h( l" y* p
; L: F% R/ _! B# z  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
; W5 x- W  B: }
8 s5 C* t* u0 e: n' ?* U  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
# [( D. j9 k4 s' j- j* m3 p9 j
: j; h( o/ d! K0 B2 u. f) q  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
0 i; b) f; m! E% W8 S4 @8 f3 _& c, S2 z5 f, G9 t
  苏:泰国人?
2 ~" P; d9 ~, s9 ^# E* u, Q& T. Z1 i( k
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。# m5 s; h1 V! v' G

% e% k$ M6 ?( e* \( x; C) T: s4 F3 \# f  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
9 H. H/ v$ }9 z$ P- ?$ p
: s& j8 L) @* o( q: I ! f% t  O/ _5 n- ?) l* m

  m1 _! v5 c) L8 p2 z) \( j2 b5 N! `0 s+ W7 ~
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
7 \  h! V  n: z2 b当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-6-21 16:27 , Processed in 0.048323 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表